без примеровНайдено в 1 словаре
Медицинский словарь- Содержит около 70 000 терминов по всем разделам современной медицины, в том числе:
- - анатомии,
- - физиологии,
- - гистологии,
- - хирургии,
- - офтальмологии,
- - педиатрии,
- - онкологии,
- - нейрохирургии,
- - основные понятия иммунологии, генетики, радиологии, биохимии и др.
- Содержит около 70 000 терминов по всем разделам современной медицины, в том числе:
- - анатомии,
- - физиологии,
- - гистологии,
- - хирургии,
- - офтальмологии,
- - педиатрии,
- - онкологии,
- - нейрохирургии,
- - основные понятия иммунологии, генетики, радиологии, биохимии и др.
Über-Ich
n
супер-эго n, сверх-я n
Примеры из текстов
Ich hoffe, Sie haben bereits den Eindruck empfangen, daß die Aufstellung des Über-Ichs wirklich ein Strukturverhältnis beschreibt und nicht einfach eine Abstraktion wie die des Gewissens personifiziert.Надеюсь, у вас уже сложилось впечатление, что понятие Сверх-Я описывает действительно структурное соотношение, а не просто персонифицирует абстракцию наподобие совести.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
So erhielt ich im letzten Augenblick wichtige Mitteilungen über Pest-Nikolai und seine Valjas Meinung nach leichtsinnige, vertrauensselige, aber durchaus ehrliche kleine Freundin.Так я в последний момент получил важные сведения о Кольке-Чуме и о его, по мнению Вали, легкомысленной, доверчивой, но вполне, однако, честной подружке.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.Данный прибор соответствует нормам Европейской директивы 2002/96/СЕ об электрических и электронных приборах, обозначаемой WEEE (Отходы от электрических и электронных приборов).© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Dieses Modul zeigt Informationen über PCMCIA -Karten anЭтот модуль служит для показа сведений о платах PCMCIA
Wunder über Wunder - die Füße waren mit Tüchern gebunden, und er ward doch nicht gehindert am Gehen!Чудо в самом чуде - иметь ноги, связанные погребальными пеленами, и не встречать в том препятствия к движению!© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Sie werden über Vize-Intendant Suga nachdenken, und Ihnen wird bestimmt etwas einfallen.– Вы станете думать про вице-интенданта Сугу и обязательно что-нибудь придумаете.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
So stellen Sie eine Verbindung zum Telefon über ein USB-Kabel her:Для подключения телефона с помощью кабеля USB.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
Cormac freute sich über diese Reaktion - das war besser als die leblose Tüchtigkeit, die der Junge bislang gezeigt hatte.Яну понравилась его реакция. Впрочем, еще раньше парень уже показал, что способен на многое.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
über das Kom-System wiederholte General Lanyan den Rückzugsbefehl für alle manövrierfähigen TVF-Schiffe, obwohl es gar nicht nötig war, sie zur Flucht aufzufordern.Генерал Ланьян повторял снова и снова приказ об отступлении, призывая к полному отходу всех неповрежденных кораблей EDF. Как будто еще не все убегали.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es hatte einen Dreißig-Zentimeter-Spiegel und verfügte über eine Automatik, die es auf die winzige blaue Erde ausrichtete, sobald der Planet über den Pluto-Horizont stieg.Прибор с тридцатисантиметровым зеркалом и системой слежения автоматически фокусировался на крошечном голубом шарике Земли всякий раз, когда планета появлялась над местным горизонтом.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
In höchster Alarmbereitschaft wachte die Flotte über die Ekti-Fabriken, und einige Tage lang ging alles gut. Doch dann kamen Kugelschiffe aus den Tiefen von Jupiters Atmosphäre und verwickelten die TVF in einen heftigen Kampf.В течение нескольких дней все было спокойно, но затем большой флот боевых сфер поднялся из облаков и схватился с EDF в жестоком бою.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dies war die Stunde der Menschen, wobei menschliche Intelligenz über ein technisch-wissenschaftliches Problem und menschlicher Einfallsreichtum über bornierte Vorschriften triumphierten.Это дело человека, торжество человеческой изобретательности над головоломками науки и техники и человеческого упрямства над дурацкими правилами.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ich liebte es auch - dieses Geständnis will freilich nicht so leicht über die Lippen -, ich liebte es, Almosen zu geben.И я любил также (рассказывать об этом труднее всего) подавать милостыню.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Der zweizylindrige Oldtimer ließ seinen Zwanzig-PS-Motor aufheulen, brauste mit Geheul aus der Sadowaja, in der Fandorin wohnte, und rollte schon kurz darauf über die Tschernyschewski-Brücke.Двухцилиндровый «олдсмобиль», взревев мощнейшим двадцатисильным мотором, с рёвом вынесся с Садовой, где квартировал Фандорин, и минуту спустя уже скользил по Чернышевскому мосту.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Ich habe von dir gehört, du bist die Gewitterwolke über dem Kara-Kaitag.Слыхал я о тебе, гроза Кара-Кайтага.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Über- und Zurückschwingen
перемах вперед и в темпе перемах назад
Über-Ich
сверх-я
Über-Ich
супер-эго
Über-Pari-Emission
выпуск ценных бумаг по курсу
Über-Pari-Emission
превышающему номинал
Über- und Unterordnung
власть и подчинение