без примеровНайдено в 3 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
двигатель
м
тех. Motor m, pl Motoren; Kraftmaschine f; Triebwerk n (самолёта)
перен. Motor m, pl Motoren; Triebkraft f (умл.)
Polytechnical (Ru-De)
двигатель
Antrieb авиац.; космонавт., Antriebsanlage, Motor, Triebwerk, Triebwerkseinheit
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Конвей знал о том, что последние из найденных шаров‑гигантов были разобраны, их двигатели и реакторы – сохранены.Wie Conway wußte, hatte man die zuletzt kontaktierten Generationenschiffe bereits vor über sechshundert Jahren entdeckt. Wie bei allen anderen Schiffen dieser Bauart waren die Reaktoren und Metallteile ausgeschlachtet worden.White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Ларри волновался так же, как и она. Они оба переживали за двигатели "Неньи".Beide hatten befürchtet, daß die Triebwerke der Nenya nach dem Flug nur noch Schrott wären.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ревели двигатели, звенел и скрежетал металл, и богатому воображению Джеральда представлялись картины разваливающегося на куски корабля.In diesem Augenblick dachte er an nichts anderes als an das stöhnende Metall, von dem er umgeben war.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Запустив ионные маневровые двигатели, Скеллор увел "Бритву Оккама" от обломков и приблизил корабль к звезде.Er zündete die konventionellen Ionen-Manövertriebwerke der Occam Razor, ging auf Distanz zu den Trümmern und näherte sich der Sonne.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
То ли защитная пенка не сумела амортизировать падение с большой высоты, то ли спасательная система оказалась столь же чувствительной к удару теплового ружья, как и вынесенные на пилонах двигатели.Möglicherweise konnte der Sicherheitsschaum den Fall aus großer Höhe nicht abfangen oder das Notfallsystem reagierte nicht so sensibel auf Beschuss durch eine Thermowaffe, wie das bei den an Pylonen hängenden Triebwerken der Fall war.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
– Двигатели отключены, – сообщил Чен.„Triebwerke abgeschaltet“, meldete Chen.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Используя всю подъемную мощность двигателей, переполненный крейсер пополз прочь, как пьяный шмель, рывками набирая скорость.Mit vollem Schub der Triebwerke trudelte der Kreuzer wie eine betrunkene Hummel dahin, wurde schneller und gewann an Höhe.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Корабль включил моторы, с безупречной точностью отработал ракетным двигателем, а для Дианы никакого дела по-прежнему не находилось.Mit unnachahmlicher Präzision zündete das Schiff die Nachbrenner und schaltete die Triebwerke wieder ab, währenddessen Dianne im eigenen Saft schmorte.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Я так понимаю, что этого можно добиться с помощью илдиранских звездолетных двигателей… и, видимо, так делают живущие ныне разумные чужаки с газовых гигантов.Aber das gilt auch für den ildiranischen Sternenantrieb - und für die Existenz intelligenter Wesen in den Hochdrucktiefen von Gasriesen."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Адлерсхоф, с его постоянно растущими показателями, стал настоящим двигателем экономики всего региона.Adlershof entwickelt sich mit stetig steigenden Wachstumszahlen zu einem Motor der Wirtschaft in der Region.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Палубы под ногами вибрировали от гула левитационных двигателей, что удерживали шахту в атмосфере, не давали ей упасть.Die Vibration im Deck unter den Füßen der beiden Ildiraner stammte von den summenden Levitationsgeneratoren, die den Himmelsminenkomplex vor dem Sturz in die Tiefe bewahrten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
В первые восемь месяцев 2009 года экспорт снизился на 63%. Это произошло из-за повышения налога на ввоз уборочной техники до 15% (с ограничением не менее 120 евро за киловатт мощности двигателя) вместо прежних пяти процентов.In den ersten acht Monaten des Jahres 2009 sanken die Exporte um 63 Prozent, nachdem im Januar die russischen Einfuhrzölle auf selbst fahrende Erntetechnik von fünf auf 15 Prozent, aber nicht weniger als 120 Euro pro kWhttp://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
В 2007 году возведение жилья было одним из основных двигателей российской стройиндустрии.Der Wohnungsbau war 2007 wieder einer der Motoren der russischen Bauwirtschaft.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
На каком принципе устроен двигатель?Nach welchem Prinzip funktioniert der Antrieb?Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Как же может в этих условиях воздушный шар, огромная масса которого представляет такую удобную мишень для воздушных течений, бороться даже с умеренным ветром, каким бы мощным двигателем он ни обладал?Und wie könnte derselbe, da er wieder den Strömungen der Atmosphäre eine so breite Angriffsfläche bietet, jemals, und wenn sein Triebwerk noch so mächtig wäre, direkt gegen einen widrigen Wind aufkommen?Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
автомобиль с восьмицилиндровым двигателем
Achtzylinder
восьмицилиндровый двигатель
Achtzylinder
вид двигателя
Antriebsart
приводной двигатель
Antriebsmaschine
приводной двигатель
Antriebsmotor
пусковой двигатель
Anwurfmotor
с атомным двигателем
atombetrieben
с атомным двигателем
atomgetrieben
автомобильный двигатель
Automobilmotor
автомобиль с бензиновым двигателем
Benzinautomobil
бензиновый двигатель
Benzinmotor
автобус с бензиновым двигателем
Benzinomnibus
трактор с бензиновым двигателем
Benzinschlepper
двигатель световой сигнальной установки
Blinkmotor
двигатель с оппозитным расположением цилиндров
Boxermotor
Формы слова
двигатель
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | двигатель | двигатели |
Родительный | двигателя | двигателей |
Дательный | двигателю | двигателям |
Винительный | двигатель | двигатели |
Творительный | двигателем | двигателями |
Предложный | двигателе | двигателях |