without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
дорожка
ж
Pfad m, Fußweg m
(коврик) Läufer m
радио Spur f
Polytechnical (Ru-De)
дорожка
(качения) Bahn машиностр., Falz, Gasse, (напр. магнитного барабана) Kanal, (магнитного диска, магнитной ленты) Spur, (напр. магнитная) Wegspur
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Play now (Воспроизвести немедленно): Немедленное воспроизведение дорожки.Play now: Sofortige Wiedergabe des Tracks.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012
Стоп - остановка воспроизведения музыкальной дорожки.Stopp - Musiktitel anhalten.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
Они ползли вдоль кактусовых изгородей, окаймлявших дорожки.Sie schlichen sich an den Kaktushecken hin, die die Wege einfaßten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Эраст Петрович шёл к воротам по белой дорожке, смутно темнеющей во мраке, – вдоль пруда, потом по лужайке.Fandorin ging über den weißen Weg zum Tor, das sich in der Finsternis dunkel abhob, passierte den Teich, dann den Rasen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Конвертирование дорожек аудио компакт-диска в файлы формата МРЗ с одновременной загрузкой в iAUDIOKonvertieren von Audio CD-Tracks in MP3-Dateien und direkte Übertragung auf iAUDIO© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012
Он ужасен—какая-то каменная будка с пестрыми стеклами, бронзовыми цепями и усыпанной гравием дорожкой, хотя скульптурных работ, которые я расписывал вдове, мы не произвели. Но теперь она вдруг не желает его принимать.Es ist scheußlich, eine Steinbude mit farbigem Glas, Bronzeketten und Kieswegen, obschon keine der Bildhauerarbeiten gemacht worden ist, die ich ihr geschildert habe; aber jetzt will sie es plötzlich nicht abnehmen.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
– По короткой дорожке в вечерний час… а рядом черный король.»Über den kurzen Weg in der Abendstunde, neben sich einen schwarzen Herrn auf der Spitze des Hauses.«Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Через минуту на дорожке появился патруль – двое мужчин и женщина.Nach einer Minute erschien die Patrouille auf dem Weg - zwei Männer und eine Frau.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Вдоль узких дорожек часовые ходили, чтобы согреться, или стояли с суровыми лицами, повернувшись к горизонту и держа пику на плече.In den engen Lagergassen gingen die Posten auf und ab, um sich zu erwärmen, oder sie standen mit der Lanze an der Schulter in trotziger Haltung da, die Augen nach dem Horizont gerichtet.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Направляясь к фабрикам пурпура, он прошел мимо эргастула – длинного здания из черного камня, выстроенного в четырехугольном рву, с узкой дорожкой вдоль краев и четырьмя лестницами по углам.Auf dem Wege nach der Purpurfabrik kam er am Gefängnis vorüber, einem langen Gebäude aus schwarzen Steinen, das in einer großen viereckigen Grube erbaut war. Ringsum lief ein kleiner Steg mit Treppen an den vier Ecken.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Люди беспрерывно стекались ко дворцу по всем дорожкам, точно потоки, устремляющиеся в озеро.Auf allen Wegen strömten sie herbei, unaufhörlich, wie sich Bäche in einen See ergießen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Она увидела дорожку вдоль насыпи, ухватила зубами край мешавшей ей одежды и в три прыжка очутилась наверху насыпи.Da gewahrte sie einen Fußsteig, der schräg an der Schanze hinaufführte. Sie nahm den Saum ihres Gewandes, der sie behinderte, zwischen die Zähne und gelangte mit drei Sprüngen auf den Wall hinauf.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Функция Auto Sync (Автосинхронизация) обнаруживает звуковой сигнал, поступающий на Line-in (линейный вход), и автоматически распознает пустые промежутки между дорожками, записывая отдельную дорожку в отдельный файл.Auto Sync tastet den aus der Line-in-Buchse kommenden Ton ab und erkennt automatisch leere Abstände zwischen den Titeln, um separate Dateien für verschiedene Tracks zu erstellen.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012
Но нет! Всегда надо ходить прямо, не сгибаясь, не унижая своего достоинства. Он всегда так и ходил; только в церкви и на стартовой дорожке он опускался на колени.Aber nein: immer aufrecht und ungebeugt, sich nicht erniedrigen; nur wenn er sich auf Kirchenbänke kniete oder in Startlöcher, gab er die aufrechte Haltung preis.Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Они поднялись по удобной, пологой лестнице, устланной темно-красной ковровой дорожкой.Sie stiegen auf dem breiten, dunkelroten Läufer die bequeme Treppe empor.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
длина дорожки
Bahnlänge
ширина токопроводящей дорожки
Leiterzugbreite
шаг дорожки
Spurabstand
адрес дорожки
Spuradresse
дорожка для разбега
Anlaufbahn
гаревая дорожка
Aschenbahn
асфальтовая дорожка
Asphaltbahn
дорожка записи
Aufzeichnungsspur
лошадь, не бегущая по дорожке
Ausbrecher
внешняя дорожка
Außenbahn
разметка дорожек
Bahneinteilung
переход на другую дорожку
Bahnwechsel
боковая дорожка
Beiweg
бетонированная дорожка
Betonpiste
гонки по гаревой дорожке
Dirt-Track-Rennen
Word forms
дорожка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дорожка | дорожки |
Родительный | дорожки | дорожек |
Дательный | дорожке | дорожкам |
Винительный | дорожку | дорожки |
Творительный | дорожкой, дорожкою | дорожками |
Предложный | дорожке | дорожках |