без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Absatz
m <-es, ..sätze>
каблук
абзац
ком сбыт (товара)
выступ (горы и т. п.); ступень (лестницы)
обыкн sg геол осадок
Economics (De-Ru)
Absatz
m
сбыт; продажа, реализация
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Die Absätze 1 und 2 gelten nicht für den ersten Bürgermeister und für die berufsmäßigen weiteren Bürgermeister.Пункты 1 и 2 на распространяются на первого бургомистра и других профессиональных бургомистров.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Ist eine Sonderkasse nicht mit der Gemeindekasse verbunden, gelten für den Verwalter der Sonderkasse und dessen Stellvertreter die Absätze 2 und 3 entsprechend.Если специальная касса не связана с общинной кассой, то к управляющему специальной кассы и его заместителю применяются соответственно пункты 2 и 3.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Ihre Sandalen, aus Vogelbälgen geschnitten, hatten überhohe Absätze.На ней были сандалии из птичьих перьев на очень высоких каблуках.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Vorschriften der Absätze 2 bis 16 finden entsprechend Anwendung.Положения пунктов 2-16 применяются соответственно.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Die Verwertungsgesellschaften und die Empfangsstelle dürfen die gemäß § 54b Nr. 2, §§ 54f und 54g erhaltenen Angaben nur zur Geltendmachung der Ansprüche nach Absatz 1 verwenden.Общества по реализации авторских прав и пункт приема сообщений могут использовать данные, полученные согласно подп. 2 § 54b, §§ 54f и 54g, только для предъявления претензий согласно п. 1http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Bezeichnung und Anschrift der nach Absatz 4 Auskunftspflichtigen,название и адрес органа, обязанного предоставлять сведения согласно части 4 настоящей статьи,© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Wird der Beschlagnahme nicht spätestens nach Ablauf von zwei Wochen nach Zustellung der Mitteilung nach Absatz 2 Satz 1 widersprochen, so ordnet die Zollbehörde die Einziehung der beschlagnahmten Vervielfältigungsstücke an.Если в отношении наложения ареста в течение двух недель после вручения сообщения согласно предл. 1 п. 2 не подается возражение, то таможенный орган распоряжается произвести конфискацию экземпляров произведения, на которые был наложен арест.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Das Bleiben hat sich gelohnt, denn die Wirtschaft kam wieder in Schwung und Druck- und Verpackungsmaschinen aus Deutschland fanden guten Absatz.Оказалось, что игра стоила свеч: постепенно экономика начала набирать обороты, спрос на упаковочное оборудование из Германию снова вырос.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Absatz 1 findet entsprechende Anwendung auf Maßnahmen, durch die im Haushaltsplan nicht vorgesehene Verbindlichkeiten der Gemeinde entstehen können.Пункт 1 применяется соответственно к мероприятиям, в результате которых в бюджете могут возникнуть непредусмотренные обязательства общины.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Hamilkar drehte sich auf den Absätzen herum.Гамилькар повернулся и ушел.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er goß dem Jungen noch Parfüm über den Kopf, legte ihm eine Bernsteinkette um den Hals und zog ihm Sandalen mit perlengeschmückten Absätzen an, die Sandalen seiner Tochter.Он смочил ему голову благовониями, надел на шею янтарное ожерелье и обул в сандалии с жемчужными каблуками, в сандалии своей дочери!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mehrere röchelten noch. Man gab ihnen den Rest, indem man ihnen mit dem Absatz in den Mund trat oder sie mit Lanzenspitzen abstach.Несколько человек еще хрипело; их прикончили, всовывая им в рот клинок ножа, или же добивали острием метательных копий.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Absatz 1 ist auf Dienstverhältnisse entsprechend anzuwenden.Пункт 1 применяется соответственно к служебным отношениям.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Absatz 2 Nr. 1 findet auf solche Datenbankwerke mit der Maßgabe Anwendung, daß der wissenschaftliche Gebrauch nicht zu gewerblichen Zwecken erfolgt.Подп. 1 п. 2 применяется к таким банкам данных при условии, что научное использование не осуществляется в промышленных целях.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Das Bedürfnis nach einem stets ausgedehnteren Absatz für ihre Produkte jagt die Bourgeoisie über die ganze Erdkugel.Потребность в постоянно увеличивающемся сбыте продуктов гонит буржуазию по всему земному шару.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
каблуки
Перевод добавил Mariia M.Бронза ru-de
Словосочетания
Absatz- und Beschaffungsorgan
снабженческо-сбытовой орган
Absatz- und Einkaufsgenossenschaft
снабженческо-сбытовая кооперация
Absatz- und Versorgungskontor
снабженческо-сбытовая контора
Absatz- und Versorgungsorgan
снабженческо-сбытовой орган
Absatz von Diebesgut
сбыт краденого
Abteilung Absatz
отдел сбыта
Abteilung Beschaffung und Absatz
отдел материально-технического снабжения и сбыта
bedarfsgerechter Absatz
сбыт, удовлетворяющий спрос
betrieblicher Absatz
внутризаводской сбыт
betrieblicher Absatz
сбыт в рамках предприятия
direkter Absatz
прямой сбыт
Direktor für Beschaffung und Absatz
директор по снабжению и сбыту
gesicherter Absatz
обеспеченный сбыт
kontinuierlicher Absatz
бесперебойный сбыт
lokaler Absatz
местный сбыт
Формы слова
Absatz
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Absatz | Absätze |
Genitiv | Absatzes | Absätze |
Dativ | Absatz | Absätzen |
Akkusativ | Absatz | Absätze |