about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Cодержит 180 тыс. лексических единиц, 260 тыс. значений, 200. тыс. примеров употребления и 550 тыс. переводов. Приводятся пояснения, уточняющие значения слов, терминологические и стилистические примеры.

Asset

['æsεt]

n <-s, -> англ

  1. эк имущество; фонды, активы предприятия

  2. обыкн pl особенность, дополнение (напр к мультимедийному продукту)

Примеры из текстов

Die UFG Asset Management ist hier eine der größten Fonds-Gesellschaften.
UFG Asset Management - крупнейшая в России компания по управлению активами фондов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Nach dem Essen und einem Austausch mit seinen geistigen Kindern flog Erzbischof Mark nach München zurück, wo er spät abends erst eintraf..
После трапезы и общения с духовными чадами архиеп. Маркуле- тел в Мюнхен, куда он прибыл поздно вечером.
© 2006-2011
© 2006-2011
»Das Essen dort war ganz anständig, wirklich.
– Там прилично, вполне прилично кормили.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Es gab Unmengen von Essen, und zwar sehr leckerem Essen, was die Sache zu widerstehen und abzulehnen nicht gerade einfach oder, besser gesagt, eigentlich unmöglich machte.
Еды были просто горы, она была - просто объедение, отчего сопротивляться искушению и отказаться было нелегко, просто невозможно.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Nach dem Schlaf schmeckt das Essen viel besser!"
После сна и еда приятней.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
ihm ruhig alles weg.«
Можешь спокойно съесть все.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dann hole ich dich in zwei Stunden zum Essen ab.«
Через два часа зайду за тобой, пойдем ужинать.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
«Also jetzt erzählt, was los ist», sagte Steiner nach dem Essen.
- А теперь рассказывайте, как ваши дела? -спросил Штайнер после еды.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wenn ich ihr aber dann erzähle, daß ich fast nur von weichgekochten Eiern, Bouillon, Bouletten und Tomaten lebe, bekreuzigt sie sich und denkt, ich müßte unterernährt sein, weil ich nicht jeden Mittag ein "deftiges Essen" zu mir nehme.
А если я еще расскажу ей, что почти ничего не ем, кроме яиц всмятку, бульона, рубленых котлет и помидоров, она осенит себя крестным знамением и подумает, что я морю себя голодом, ведь, по ее мнению, хоть раз в день надо "прилично поесть".
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Niemals vergessen, die Hände vor dem Essen oder nach jedem direkten oder indirekten Kontakt mit Exkrementen - einschließlich der eigenen -GRÜNDLICH zu waschen.
НИКОГДА не забывайте хорошенько вымыть руки – перед едой или после любого контакта с испражнениями, включая собственные.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Er war Junggeselle, besaß einiges Vermögen, trug einen kleinen Brillanten am Finger und war dem Essen und Trinken herzlich zugetan.
Он был холост, обладал небольшим капиталом, носил брильянтовый перстенек на пальце и ничего на свете так не любил, как вкусно поесть и выпить.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Sie ist eine gute Seele, aber erst nach dem Essen.
Она добрая душа, но только после еды.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Er kam zum Hotel und fand eine Nachricht von Joan. Sie hatte angerufen und hinterlassen, sie käme nicht zum Essen zurück.
В отеле ему сообщили, что звонила Жоан и просила не ждать ее к ужину.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Du warst doch mit deinen Idioten zum Essen verabredet.«
Ты же обещала своим идиотам поужинать с ними.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aber bei jeder Bewegung schwappte meine Gehirnflüssigkeit schwer gegen die Schädelwandung, und der Magen schrie nach Essen und sagte mir zugleich, daß er es nicht bei sich behalten würde.
Но при каждом движении мой расплавленный мозг тяжелыми волнами бился о стенки черепной коробки, а желудок отчаянно требовал пищи, в то же время тревожно сигнализируя о возможности ее непроизвольного извержения.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Добавить в мой словарь

Asset1/2
'æsεtСущ. среднего родаимущество; фонды; активы предприятия

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

das Essen hinunterwürgen
давиться
für das Essen ausgeben
проесть
legem brevem esse oportet
закон должен быть кратким
zu Ende essen
доесть
zu essen geben
кормить
sich satt essen - an
наесться
zu essen geben -
накормить
sich satt essen
напитаться
sich satt essen
насытиться
zu Mittag essen
обедать
arm essen
объесть
ein wenig essen
поесть
zu Abend essen
поужинать
gierig essen
уписывать
gierig essen
уплести

Формы слова

essen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich essewir essen
du issest, isstihr esset, esst
er/sie/es isstsie essen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich asswir assen
du assest, asstihr asset, asst
er/sie/es asssie assen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegessenwir haben gegessen
du hast gegessenihr habt gegessen
er/sie/es hat gegessensie haben gegessen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegessenwir hatten gegessen
du hattest gegessenihr hattet gegessen
er/sie/es hatte gegessensie hatten gegessen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde essenwir werden essen
du wirst essenihr werdet essen
er/sie/es wird essensie werden essen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich essewir essen
du essestihr esset
er/sie/es essesie essen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegessenwir haben gegessen
du habest gegessenihr habet gegessen
er/sie/es habe gegessensie haben gegessen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde essenwir werden essen
du werdest essenihr werdet essen
er/sie/es werde essensie werden essen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ässewir ässen
du ässestihr ässet
er/sie/es ässesie ässen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde essenwir würden essen
du würdest essenihr würdet essen
er/sie/es würde essensie würden essen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegessenwir hätten gegessen
du hättest gegessenihr hättet gegessen
er/sie/es hätte gegessensie hätten gegessen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegessenwir wurden gegessen
du wurdest gegessenihr wurdet gegessen
er/sie/es wurde gegessensie wurden gegessen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegessenwir sind gegessen
du bist gegessenihr seid gegessen
er/sie/es ist gegessensie sind gegessen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegessenwir waren gegessen
du warst gegessenihr wart gegessen
er/sie/es war gegessensie waren gegessen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegessenwir seien gegessen
du seist gegessenihr seiet gegessen
er/sie/es sei gegessensie seien gegessen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegessenwir wären gegessen
du wärst gegessenihr wärt gegessen
er/sie/es wäre gegessensie wären gegessen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Imperativiss
Partizip I (Präsens)essend
Partizip II (Perfekt)gegessen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich eßewir eßen
du ißest, ißtihr eßet, eßt
er/sie/es ißtsie eßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wir aßen
du assest, asst, aßest, aßtihr aßet, aßt
er/sie/es sie aßen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegeßenwir haben gegeßen
du hast gegeßenihr habt gegeßen
er/sie/es hat gegeßensie haben gegeßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegeßenwir hatten gegeßen
du hattest gegeßenihr hattet gegeßen
er/sie/es hatte gegeßensie hatten gegeßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde eßenwir werden eßen
du wirst eßenihr werdet eßen
er/sie/es wird eßensie werden eßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich eßewir eßen
du eßestihr eßet
er/sie/es eßesie eßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegeßenwir haben gegeßen
du habest gegeßenihr habet gegeßen
er/sie/es habe gegeßensie haben gegeßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde eßenwir werden eßen
du werdest eßenihr werdet eßen
er/sie/es werde eßensie werden eßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich äßewir äßen
du äßestihr äßet
er/sie/es äßesie äßen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde eßenwir würden eßen
du würdest eßenihr würdet eßen
er/sie/es würde eßensie würden eßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegeßenwir hätten gegeßen
du hättest gegeßenihr hättet gegeßen
er/sie/es hätte gegeßensie hätten gegeßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegeßenwir wurden gegeßen
du wurdest gegeßenihr wurdet gegeßen
er/sie/es wurde gegeßensie wurden gegeßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegeßenwir sind gegeßen
du bist gegeßenihr seid gegeßen
er/sie/es ist gegeßensie sind gegeßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegeßenwir waren gegeßen
du warst gegeßenihr wart gegeßen
er/sie/es war gegeßensie waren gegeßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegeßenwir seien gegeßen
du seist gegeßenihr seiet gegeßen
er/sie/es sei gegeßensie seien gegeßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegeßenwir wären gegeßen
du wärst gegessen, gegeßenihr wärt gegeßen
er/sie/es wäre gegeßensie wären gegeßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Imperativ
Partizip I (Präsens)eßend
Partizip II (Perfekt)gegeßen