about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Bauer

  1. m <-n и редк -s, -n>

    1. крестьянин

    2. пешка (в игре в шахматы)

    3. карт валет

    4. разг неодобр мужик, мужлан (о грубом человеке)

  2. n, m <-s, -> клетка (для птиц)

Economics (De-Ru)

Bauer

m

крестьянин

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Der Bauer schüttelte den Kopf.
Крестьянин покачал головой.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der Bauer hat es mir erlaubt.
Крестьянин мне разрешил.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Die Mittelstände, der kleine Industrielle, der kleine Kaufmann, der Handwerker, der Bauer, sie alle bekämpfen die Bourgeoisie, um ihre Existenz als Mittelstände vor dem Untergang zu sichern.
Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Endlich traf er auf einen alten Bauer, der ihm einen Pfad, einem Wasserfall vorüber, zeigte: er wollte ihm zur Danksagung einige Münzen geben, der Bauer aber schlug sie aus.
Наконец он повстречался с крестьянином, который указал ему тропинку, пролегавшую мимо водопада; Экберт хотел из благодарности дать ему денег, но крестьянин отказался.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Später nahm ihn ein Bauer ein Stück auf seinem Wagen mit und schenkte ihm ein großes Butterbrot.
Позже часть пути он проехал на телеге крестьянина, который угостил его большим бутербродом.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
»Was dir im Gesicht fehlt, wirst du auf dem Buckel haben.« Er riß dem Manne die Tunika ab und entblößte seinen Rücken, der mit blutigen Striemen bedeckt war. Es war ein Bauer aus Hippo-Diarrhyt.
– Я, наверное, найду у тебя на плечах то, чего нет на лице. Разорвав его тунику, он обнажил спину, покрытую кровоточивой коростой: это был землепашец из ГиппоЗарита.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie trägt es hinein, der Bauer folgt protestierend, Grusche kommt hinter dem Baum vor, lacht und eilt weg, in umgekehrter Richtung.
(Уносит ребенка в дом.) Крестьянин, протестуя, следует за ней. Груше выходит из-за дерева, смеется и уходит в обратном направлении.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Auf einem Stoppelfeld war ein Bauer mit einem Pflug zu sehen, den ein Sechsfüßer zog.
А в одном месте крестьянин вспахивал поле на Шестилапом, глаза которого были плотно завязаны.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
EIN ALTER BAUER LINKS mißtrauisch: Ist der als Beeinflussung gedacht?
Старый крестьянин слева (недоверчиво). Это что, средство воздействия?
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Sie hockten sich daran und sahen den Bauern fortgehen.
Они прильнули к нему и увидели, что крестьянин уходит.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Den einzelnen Bauern war die Größe der Saatflächen und die Art der Frucht vorgeschrieben, die angebaut werden durfte, und ebenso die Zahl der Beschäftigten und der Umfang des bäuerlichen Eigenverbrauchs.
Отдельным крестьянам предписывали размеры посевных площадей и определяли характер посевной культуры, которая должна возделываться, равно как и число лиц, занятых в производстве, и размер собственного потребления продуктов крестьянином.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
»Ich habe gehört, wie er den Bauern fragte: >Gibt es auf der Station eine Rangierlok?
– Я слышала, как он у того крестьянина спрашивал: «Паровоз маневровый на станции есть?»
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Mäuse müssen aus Haferflocken und Kartoffelmehl vertrieben werden, Salz wird bei den Bauern gegen Milch und Speck getauscht und so lässt es sich anfangs bei Milchsuppe und Bratkartoffeln leidlich leben."
Надо прогнать мышей из овсяных хлопьев и крахмальной муки, соль можно выменять у крестьян на молоко и сало, и таким образом за счёт молочного супа и жареной картошки можно поначалу сносно жить."
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Ich kam ungesehen an einigen Bauern vorbei, die aus der Stadt kamen.
Незамеченный прошел я мимо крестьян, идущих из города.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
So rächten sich die karthagischen Bauern an den Raubtieren, die sie fingen.
Так мстили карфагенские крестьяне, захватив какого-нибудь хищного зверя.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Bauer1/6
Сущ. мужского родакрестьянин

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    крестьянин, сельчанин, сельский житель

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    0
  2. 2.

    крестьянин; человек, занимающийся сельским хозяйством

    мужлан, мужик

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    0

Словосочетания

armer Bauer
бедняк
Arbeiter- und Bauern-Inspektion
рабоче-крестьянская инспекция
Arbeiter-und-Bauern-Inspektion
рабоче-крестьянская инспекция
Arbeiter-und-Bauern-Macht
рабоче-крестьянская власть
Komitee der Arbeiter-und-Bauern-inspektion der DDR
Комитет рабоче-крестьянской инспекции ГДР
Bauern-
крестьянский
Bauern-
фермерский
Staat der Arbeiter und Bauern
государство рабочих и крестьян
Anbauer
колонист
Anbauer
поселенец
Apparatebauer
приборостроитель
Arbeiterbauer
сельский пролетарий
Armbauer
бедняк
Automobilbauer
автостроитель
Barrikadenbauer
сооружающий баррикаду

Формы слова

Bauer

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativBauerBauer
GenitivBauersBauer
DativBauerBauern
AkkusativBauerBauer

Bauer

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativBauerBauern
GenitivBauernBauern
DativBauernBauern
AkkusativBauernBauern

Bauer

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativBauerBauers, Bauer
GenitivBauer, BauersBauers, Bauer
DativBauerBauers, Bauern
AkkusativBauerBauers, Bauer