about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Beginn

m <-(e)s> начало

Economics (De-Ru)

Beginn

m

начало

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Er musste der Kundschaft ja schon wieder nachlaufen wie zu Beginn der zwanziger Jahre, als er am Anfang seiner Karriere stand und mit dem Bauchladen durch die Straßen zog.
Снова приходится бегать за заказчиками, как в начале двадцатых годов, когда он только начинал свою карьеру, таскаясь с лотком по улицам.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Es war der dreizehnte Tag seit dem Beginn der Jagd.
Шел тринадцатый день слежки.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Tiere aus Fleisch und Blut wären längst ermattet, die mechanischen Rappen aber schienen genau so frisch wie zu Beginn der Reise.
В то время как настоящие животные выбились бы из сил, механические мулы казались такими же свежими, как в первую минуту путешествия.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Das Wasser, das zu Beginn der Belagerung zwei Kesitah das Bat gegolten hatte, kostete jetzt einen Silbersekel. Auch die Fleisch- und Kornvorräte nahmen stark ab.
Вода, которая продавалась в начале осады по две кезиты за меру, теперь стоила уже по серебряному шекелю за то же количество; запасы мяса и хлеба также иссякали.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch mußte ihn eine Niederlage zu Beginn des Feldzuges vernichten, während eine Scharte bald wieder auszuwetzen war, wenn die Söldner erst weiter entfernt standen.
К тому же неудача в начале кампании погубила бы его, между тем как победа новела бы к дальнейшим битвам, так как наемники встретились бы им дальше.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sei dem Beginn der Menschheitsgeschichte wissen wir alle, dass begangenes Unrecht, Raub und Mord gesühnt werden müssen - oder es verursacht neues Unheil.
Начиная с истории человечества зло, разбой и убийство карается.
© Fuhrmann, Wilfried; Ein erster Schritt – trotz alledem; Potsdam 26.2.2009
Die Fristen dieses Abschnitts beginnen mit dem Ablauf des Kalenderjahres, in dem das für den Beginn der Frist maßgebende Ereignis eingetreten ist.
Сроки, указанные в этом разделе, исчисляются с момента истечения календарного года, в котором наступило событие, определяющее начало срока.
© 2011 Goethe-Institut
Außerdem bestellte sie ihn vor Beginn des Studienjahres zu sich und erklärte, sie habe ihn in die Englischgruppe versetzt. »In Französisch brauchen Sie keinen Grundkurs mehr.
Кроме того, Ирина Петровна вызвала его перед началом занятий и сказала, что перевела его в английскую группу: – Что касается французского, базовый вам не нужен.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sonne und Seeluft verbrannten ihn nicht, seine Hautfarbe war marmorhaft gelblich geblieben wie zu Beginn; doch schien er blässer heute als sonst, sei es infolge der Kühle oder durch den bleichenden Mondschein der Lampen.
Солнце и морской воздух не тронули загаром его кожи, она оставалась такой же мраморной с чуть желтоватым налетом, как вначале. Но сегодня он казался бледнее обыкновенного, то ли от холода, то ли от лунного света фонарей.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
In Anlehnung an den Beginn des Apostelfastens, wurden die „Heiligen Apostel - Schüler und Gesandte Christi" zum Thema des Zeltlagers.
В связи с началом Петрова поста, главной темой лагеря была выбрана тема «Святые апостолы - ученики и посланники Христовы».
© 2006-2011
© 2006-2011
1950, am Beginn der Aufschwungsphase der kapitalistischen Wirtschaft in Westdeutschland, gehörten noch 33,3 Millionen oder 69,8 Prozent der Bevölkerung zur Arbeiterklasse, 1956 bereits 36,6 Millionen oder 72,3 Prozent der Bevölkerung.
В 1950 году, в начале фазы подъема капиталистической экономики в Западной Германии, к рабочему классу принадлежало 33,3 млн., или 69,8% населения, в 1956 году — уже 36,6 млн., или 72,3% населения.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Gleich zu Beginn stellten sie zwei Dinge fest: zum einen, daß der Weg sehr steil war und zum zweiten, daß Coyote Westlake eine gute Mineurin war.
С самого начала они поняли, что Койот Уэстлейк замечательный мастер своего дела.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Folgende Abkommen und Dokumente wurden am 27. November 2009 auf der Sitzung des zwischen-staatlichen Beirates der Euroasiatischen Wirtschaftsgemeinschaft angenommen und sind mit Beginn dieses Jahres in Kraft getreten:
Следующие соглашения и документы, принятые 27 ноября 2009 года решением Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества на уровне глав государств, вступили в силу с начала 2010 года:
Wer zu Beginn bei seinem Anblick nur Mitgefühl und Rührung verspürt hatte, der war nun von nackter Begehrlichkeit erfüllt, wer zunächst bewundert und begehrt hatte, den trieb es zur Ekstase.
Тот, кто при виде его испытал лишь сострадание и умиление, теперь преисполнился вожделения, тот, кто испытал изумление и влечение, дошел до экстаза.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
„Jeden Tag bei Beginn der Khakutah."
— Каждое утро делала кхатутаха.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Добавить в мой словарь

Beginn1/4
Сущ. мужского роданачалоПримеры

Beginn der Veranstaltung — начало мероприятия
zu Beginn — в начале
von Beginn an — с самого начала

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Beginn der Hauptverhandlung
начало судебного разбирательства
Beginn der Verjährung
начало течения срока давности
Beginn der Voruntersuchung
начало предварительного следствия
Beginn eines Ereignisses
срок наступления события
erwarteter Beginn eines Ereignisses
ожидаемый срок наступления события
frühest möglicher Beginn
самый ранний возможный срок наступления
frühester Beginn
самый ранний срок начала
spätestens erlaubter Beginn
самый поздний допустимый срок наступления
spätester Beginn
самый поздний срок начала
stürmischer Beginn
бурное начало
akuter Beginn
внезапное начало
plötzlicher Beginn
внезапное начало
akuter Beginn
острое начало
zu Beginn
в начале
Beginn der Verhandlungen
начало переговоров

Формы слова

Beginn

Substantiv, Singular, Maskulinum
Singular
NominativBeginn
GenitivBeginnes, Beginns
DativBeginn
AkkusativBeginn

beginnen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich beginnewir beginnen
du beginnstihr beginnt
er/sie/es beginntsie beginnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begonnenwir haben begonnen
du hast begonnenihr habt begonnen
er/sie/es hat begonnensie haben begonnen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begonnenwir hatten begonnen
du hattest begonnenihr hattet begonnen
er/sie/es hatte begonnensie hatten begonnen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde beginnenwir werden beginnen
du wirst beginnenihr werdet beginnen
er/sie/es wird beginnensie werden beginnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich beginnewir beginnen
du beginnestihr beginnet
er/sie/es beginnesie beginnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begonnenwir haben begonnen
du habest begonnenihr habet begonnen
er/sie/es habe begonnensie haben begonnen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde beginnenwir werden beginnen
du werdest beginnenihr werdet beginnen
er/sie/es werde beginnensie werden beginnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begann, begönne, begännewir begannen, begönnen, begännen
du begannest, begannst, begönnest, begännest, begännstihr begannt, begönnet, begännet, begännt
er/sie/es begann, begönne, begännesie begannen, begönnen, begännen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde beginnenwir würden beginnen
du würdest beginnenihr würdet beginnen
er/sie/es würde beginnensie würden beginnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begonnenwir hätten begonnen
du hättest begonnenihr hättet begonnen
er/sie/es hätte begonnensie hätten begonnen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begonnenwir wurden begonnen
du wurdest begonnenihr wurdet begonnen
er/sie/es wurde begonnensie wurden begonnen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begonnenwir sind begonnen
du bist begonnenihr seid begonnen
er/sie/es ist begonnensie sind begonnen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begonnenwir waren begonnen
du warst begonnenihr wart begonnen
er/sie/es war begonnensie waren begonnen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du wirst begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es wird begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begonnenwir seien begonnen
du seist begonnenihr seiet begonnen
er/sie/es sei begonnensie seien begonnen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begonnenwir werden begonnen
du werdest begonnenihr werdet begonnen
er/sie/es werde begonnensie werden begonnen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begonnenwir wären begonnen
du wärst begonnenihr wärt begonnen
er/sie/es wäre begonnensie wären begonnen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begonnenwir würden begonnen
du würdest begonnenihr würdet begonnen
er/sie/es würde begonnensie würden begonnen
Imperativbeginn, beginne
Partizip I (Präsens)beginnend
Partizip II (Perfekt)begonnen