без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
dürfen*
mod
мочь (с чьего-л позволения); иметь право
выражает предположение:
- Was darf es sein? — Что желаете? (вопрос продавца к покупателю)
Примеры из текстов
»Darf ich?« – als Erklärung nahm er sich eine Zigarette vom Tisch, zündete sie an und erläuterte: »Sehen Sie, wenn Sie jetzt die Tür öffnen, bringt die Zugluft, die vom Stiegenhaus hereinweht, den Tabakrauch aus der Richtung.– Разрешите? – он взял со стола папироску, закурил и стал объяснять. – Видите ли, если вы сейчас откроете дверь, то сквозной ветер, дующий в коридоре, понесет туда табачный дым.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Schwerlich dürfte sich also wohl irgendeine derselben auf die Poesie anwenden lassen.Поэтому трудно ожидать, чтобы какое-нибудь из рассмотренных положений можно было применить и к поэзии.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
"Das dürfte jetzt gar nicht so einfach für sie sein.- Не так это просто теперь для них.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dürfen Seine Glieder sich in lautstarker Fröhlichkeit verlieren, wenn das Haupt von Todesqualen bedrängt ist?Можно ли членам забываться в шумных радостях, когда Глава объята болезнями смертными?© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Darf ich erfahren, wem eure Ehrungen gelten?"Могу ли я узнать, кому воздаются почести?Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
übrigens dürfte es gut sein, wenn wir alle ab sofort unsere Funkdecknamen benutzen, um uns daran zu gewöhnen.«Нам, пожалуй, следует уже сейчас начать пользоваться кодовыми радиоименами, чтобы привыкнуть к ним.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Von hier aus kann er es zu etwas bringen, sonst aber dürfte sich wohl wenig Gelegenheit dazu finden.Отсюда он может достичь чего-то, а так возможностей для этого у него будем немного.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
"Von Kunst", sagte ich, "aber wenn ich bitten dürfte: reden wir lieber übers Geschäft."- Об искусстве, - сказал я, - но, с вашего разрешения, я предпочел бы говорить о делах.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Darüber hinaus dürfte Martin sich wohl kaum für die Rolle des Herrn Papa eignen.Да и Мартин на роль ее папы все-таки не годился.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er zog ihre Hand noch näher an seine Brust und fragte gedämpft und bittend: „Wollen Sie mir daraufhin nicht... Darf ich das nicht... bekräftigen... ?"Он притянул ее руку еще ближе к своей груди и спросил глухим, умоляющим голосом: - После того, что вы сказали... можно, можно мне... закрепить...Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Das dürfte positive Folgen für die Unternehmen haben, die langfristige Montagearbeiten in Russland abwickeln.Это должно иметь позитивный эффект для тех компаний, которые привлекают иностранных специалистов для долгосрочных монтажных работ в России.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Fünf Stunden Sitzen: erste Etappe der Heiligkeit! - Darf ich sagen, dass Bizet's Orchesterklang fast der einzige ist, den ich noch aushalte?Пять часов сидения: первый этап к святости! - Смею ли я сказать, что оркестровка Бизе почти единственная, которую я еще выношу?Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Wenn die Tiwis hier eintreffen, dürfte ihre Aufmerksamkeit vor allem Osquivel gelten; vielleicht achten sie nicht auf einige Metallbrocken am Rande des Systems.Прибыв сюда, эдди увидят планету и кольца, но они же не собираются ловить случайные куски металла, болтающиеся между ними.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
«Darf der Soldat dem Kameraden in den Rücken fallen?» fragt Georg weiter.Может ли солдат нанести товарищу удар в спину? - неумолимо продолжает Георг.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
«Dürfen wir Sie dieses Mal zum Essen einladen?» fragt Geoerg und gibt mir einen Stoß mit dem Ellbogen, mich nicht wie ein Maultier zu benehmen.Разрешите на этот раз пригласить вас по обедать с нами? - говорит Георг и толкает меня локтем, чтобы я не вел себя, как упрямый мул.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
man darf
можно
man darf nicht
нельзя
durchdürfen
иметь разрешение пройти
fortdürfen
иметь право уйти
fortdürfen
получить разрешение уйти
mitdürfen
иметь разрешение идти с
wegdürfen
иметь позволение уйти
zurückdürfen
иметь разрешение вернуться
Формы слова
dürfen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich dürfe, darf | wir dürfen |
du dürfest, darfst | ihr dürft |
er/sie/es dürfe, darf | sie dürfen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich durfte | wir durften |
du durftest | ihr durftet |
er/sie/es durfte | sie durften |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedurft | wir haben gedurft |
du hast gedurft | ihr habt gedurft |
er/sie/es hat gedurft | sie haben gedurft |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gedurft | wir hatten gedurft |
du hattest gedurft | ihr hattet gedurft |
er/sie/es hatte gedurft | sie hatten gedurft |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde dürfen | wir werden dürfen |
du wirst dürfen | ihr werdet dürfen |
er/sie/es wird dürfen | sie werden dürfen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedurft | wir werden gedurft |
du wirst gedurft | ihr werdet gedurft |
er/sie/es wird gedurft | sie werden gedurft |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir dürfen |
du - | ihr dürfet |
er/sie/es - | sie dürfen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedurft | wir haben gedurft |
du habest gedurft | ihr habet gedurft |
er/sie/es habe gedurft | sie haben gedurft |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde dürfen | wir werden dürfen |
du werdest dürfen | ihr werdet dürfen |
er/sie/es werde dürfen | sie werden dürfen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedurft | wir werden gedurft |
du werdest gedurft | ihr werdet gedurft |
er/sie/es werde gedurft | sie werden gedurft |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich dürfte | wir dürften |
du dürftest | ihr dürftet |
er/sie/es dürfte | sie dürften |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde dürfen | wir würden dürfen |
du würdest dürfen | ihr würdet dürfen |
er/sie/es würde dürfen | sie würden dürfen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gedurft | wir hätten gedurft |
du hättest gedurft | ihr hättet gedurft |
er/sie/es hätte gedurft | sie hätten gedurft |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gedurft | wir würden gedurft |
du würdest gedurft | ihr würdet gedurft |
er/sie/es würde gedurft | sie würden gedurft |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | dürfend |
Partizip II (Perfekt) | gedurft |