без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
dick
a
толстый, полный, тучный
перен большой, крупный, солидный
разг распухший, опухший
крепкий, насыщенный, концентрированный
разг густой, плотный
разг искренний, близкий
adv
толщиной, в толщину (после указания размера)
толстым слоем
разг указывает на интенсивность, большое количество, высокую степень:
Chemistry (De-Ru)
dick
густой
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Aber ich schwöre dir, mein guter Dicker: Wenn ich diesem direkten Nachkommen des streitbaren Judas Makkabäus auch nur noch hundert Mark nachlasse, will ich mein ganzes Leben keinen Schnaps mehr trinken.«Но клянусь тебе, мой дорогой толстяк: если я уступлю этому потомку строптивого Иуды Маккавея еще хоть одну сотню марок, я в жизни не притронусь больше к водке.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Rot ist immer die mögliche Dicke des Bodenbelags im Deckel, blau ist die Größe des Bodenausschnitts den das System benötigt.Красным цветом выделена возможная толщина фрагмента напольного покрытия в крышке, голубым цветом - размер отверстия в полу, необходимого для монтажа системы.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
In diesem Moment betritt, ohne angeklopft zu haben, ein kleiner dicker Mann das Zimmer. Zu dem beigefarbenen hochmodernen Anzug trägt er einen roten Schlips mit weißen Streifen.В этот момент в комнату без стука входит полный невысокий человек в красивом бежевом костюме самого модного покроя, с красным в белую полоску галстуком.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dicke Tränen quollen aus seinen Augen wie silberne Kugeln.Крупные слезы стояли у него в глазах, точно серебряные шары.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dicke Schweißperlen standen so plötzlich auf dem Gesicht, als hätte es darauf geregnet.— Внезапно на ли це у мальчика заблестели крупные капли пота, словно его спрыснули водой.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Dicke hat Frau Beckmanns Formen nicht vergessen können.Оказывается, толстяк не в силах забыть мощные формы фрау Бекман.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Karl schleppt den Dicken ans Licht.Карл тащит толстяка к лампе.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Im Moment, als er die Tür passierte, trat Steiner nach hinten aus, dem Dicken in den Bauch, und schlug dem Schwarzen die geballte Faust mit aller Kraft wie einen Hammer ins Genick, so daß er die Stufen hinunter gegen den Schmächtigen taumelte.Когда тот проходил в дверь, Штайнер быстро отступил назад, заехал, словно молотом, толстяку в брюхо и нанес брюнету удар кулаком по затылку с такой силой, что тот полетел вниз по ступенькам и сбил худощавого.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Eine große Lampe in Form einer Lotosblüte erleuchtete es. Sie war bis zum Rande mit gelbem Öl gefüllt. Dicke Wergflocken schwammen darauf. Im Dunkel erkannte man blinkendes Kriegsgerät.Освещал ее большой светильник в форме лотоса, наполненный желтоватым маслом, в котором плавала пакля; в полумраке блестели военные доспехи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Tropfen in Eduards Augen werden dicker.- Из глаз Эдуарда вот-вот польются слезы.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ein großes Faß krachte vom Wagen, platzte auf, und dicker, schwarzer Teer floß heraus, ergoß sich über die gesamte Brücke und machte sie unpassierbar.Большая бочка, стоявшая на телеге, грохнулась наземь, лопнула, из неё потекла густая чёрная смола, залила весь настил – ни пройти, ни проехать...Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Langsam zog er sich immer weiter daran hin, bis er die Wurzel des Halms erreicht hatte, und dort, wo er stärker und dicker war, konnte er sich aufrichten.Курт начал медленно взбираться по стебельку, пока не достиг его основания. После чего опустился на ноги.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Ist es zu dick?Он слишком толст?© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Aber Treppensteigen war ja auch besser für mich - wenn ich im hohen Alter noch dicke Romane schreiben wollte, wie Knut Hamsun.Но мне нужна разминка - если я собираюсь писать большие толстые романы в таком же преклонном возрасте, как и Кнут Гамсун.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Der Verwalter der Landgüter hatte nunmehr solche Furcht zu reden, daß er trotz seiner breiten Schultern und seiner dicken roten Augen entsetzlich zitterte.Начальник ферм так боялся говорить, что весь дрожал, несмотря на свои коренастые плечи и большие красные зрачки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Dicker-Tropfen-Methode
метод в толстой капле
Dicker-Tropfen-Methode
метод исследования крови в толстой капле
dicker kurzer Kopf
пахицефалия
dicker Tropfen
толстая капля
Dick-Test
проба Дика
Hautfalten-Dicken-Messung
измерение толщины жировой складки
dicker werden
полнеть
dicker werden
утолщаться
dick werden
густеть
zu dick auftragen
завраться
dick werden
жиреть
dick verdienen - bei
нажиться
dick werden
обрюзгнуть
dick und fett werden
откормиться
dick auftragen
переборщить
Формы слова
dick
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dicker | dicke | dicker |
Genitiv | dicken | dicken | dicken |
Dativ | dickem | dicken | dicken |
Akkusativ | dicken | dicken | dicken |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dicke | dicke | dicke |
Genitiv | dicker | dicken | dicken |
Dativ | dicker | dicken | dicken |
Akkusativ | dicke | dicke | dicke |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dickes | dicke | dickes |
Genitiv | dicken | dicken | dicken |
Dativ | dickem | dicken | dicken |
Akkusativ | dickes | dicke | dickes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dicke | dicken | dicken |
Genitiv | dicker | dicken | dicken |
Dativ | dicken | dicken | dicken |
Akkusativ | dicke | dicken | dicken |
Komparativ | dicker |
Superlativ | dickste |
dicke
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dicker | dicke | dicker |
Genitiv | dicken | dicken | dicken |
Dativ | dickem | dicken | dicken |
Akkusativ | dicken | dicken | dicken |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dicke | dicke | dicke |
Genitiv | dicker | dicken | dicken |
Dativ | dicker | dicken | dicken |
Akkusativ | dicke | dicke | dicke |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dickes | dicke | dickes |
Genitiv | dicken | dicken | dicken |
Dativ | dickem | dicken | dicken |
Akkusativ | dickes | dicke | dickes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dicke | dicken | dicken |
Genitiv | dicker | dicken | dicken |
Dativ | dicken | dicken | dicken |
Akkusativ | dicke | dicken | dicken |
Komparativ | dicker |
Superlativ | dickst, dickste |
Dicke
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Dicke | Dicke, Dicken |
Genitiv | Dicken | Dicken, Dicker |
Dativ | Dickem, Dicken | Dicken |
Akkusativ | Dicken | Dicke, Dicken |
Dicke
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Dicke | Dicke, Dicken |
Genitiv | Dicken, Dicker | Dicken, Dicker |
Dativ | Dicken, Dicker | Dicken |
Akkusativ | Dicke | Dicke, Dicken |