about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Политехнический словарь
  • Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
  • В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.

Durchfahren

n

непрерывная эксплуатация; проход, переход (напр. через критический режим работы)

Примеры из текстов

Endlich, an diesem Abend, da die Umgebung des Khamontempels menschenleer war, hatte er die Durchfahrt schnell passiert und war am Arsenal gelandet.
В этот вечер, видя, что окрестности Камона пустынны, он быстро пересек проход и высадился, вблизи арсенала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nur von Sony Ericsson autorisierte Personen dürfen Wartungsarbeiten durchführen.
К выполнению работ по обслуживанию допускаются только специалисты, имеющие сертификат компании Sony Ericsson.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
Um das Programm laufen zu lassen, mußte ich eine Interpretation der ersten Daten-Matrix durchführen – welche mathematischen Strukturen existierten und welche Symbole sie für das Zahlensystem und den Atomaufbau verwenden.
В поисках толкования первого послания мне пришлось полностью переработать программу.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Dann durchfuhr ihn jedoch der Gedanke, daß er seine Augen und seinen Verstand einer schier unendlichen Pracht aussetzte und ein Gefühl des Staunens einen Empathen ebenfalls stören könnte.
Но вскоре ему пришло в голову, что и восторг от увиденного – слишком сильное чувство и что оно тоже может помешать эмоционально‑чувствительному цинрусскийцу.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
„Ich werde das Andocken selbst durchführen“, sagte Fletcher nachdrücklich.
– Я сам проведу стыковку, – торопливо проговорил Флетчер.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
„Können Sie bei der Kelgianerin einen Luftröhrenschnitt durchführen, Doktor Gilvesh?“ fragte Conway und wandte sich vom Bildschirm ab.
– Вы можете сделать трахеотомию кельгианке, доктор Гильвеш? – спросил Конвей, отведя взгляд от экрана.
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
In eurem fruchtlosen Suchen nach den Schatten, die euch umgeben, durchfahrt ihr das All bis an die äußersten Grenzen der Milchstraße.
Вы гоняетесь лишь за тенями смыслов, оттого и мечетесь по всей Галактике.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Womöglich sind die so verwirrt, daß sie heftig reagieren und vielleicht sogar einen Sprung in den Hyperraum durchführen, wenn zu viele seltsame Wesen auf ihrem Schiffsrumpf herumkraxeln.“
Они ведь могут среагировать на наше появление плохо. Кто их знает, что они подумают, когда так много странных существ начнет ковыряться в обшивке их корабля?
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Trennung von Dir, Dich niemals wiedersehen, der Gedanke durchfuhr meine Brust wie ein glühender Dolchstich.
Мысль о разлуке, о том, что я никогда не свижусь с тобой, поразила меня как удар раскаленного кинжала.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Aber wir wollen auch größere Projekte durchführen, zu denen junge Menschen kommen, die sich für die Zusammenarbeit mit Deutschland interessieren.
Но хотим провести более крупные мероприятия, чтобы туда приходили ребята, которые заинтересованы в сотрудничестве с Германией.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
1965 erklärte der Admiral William F. Radborn, Chef des weltweiten USA-Geheimdienstes CIA, daß die USA gegenüber Vietnam eine „Rotterdam-Politik" durchführen.
В 1965 году адмирал Уильям Ф. Рэдборн, начальник секретной службы США (протянувшего свои щупальца по всему миру ЦРУ), заявил, что США по отношению К Вьетнаму проводят «роттердамскую политику».
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Falls der eigene ISP sich nicht in der Liste befindet, muss man wiederum auf Abbrechen klicken und die weitere Einrichtung über den Einrichtungsdialog durchführen.
Если ваш Интернет- провайдер не указан в списке, нажмите на кнопку Отмена и настройте соединение в режиме Диалоговой настройки
Nachdem Sie alle nötigen Wechselkurse eingerichtet haben, können Sie Währungsumrechnungen durchführen.
После установки всех необходимых обменных курсов можно выполнять конвертацию валюты.
© Vertu 2010
© Vertu 2010
Gleichzeitig erhalten Sie auch eine Liste der Kursträger, die in der Nähe Ihres Wohnortes Integrationskurse durchführen.
Одновременно с ним Вы также получите список организаций, проводящих интеграционные курсы вблизи места Вашего проживания.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
In Katar kann man keine WM durchführen.
В Катаре нельзя проводить чемпионат мира по футболу.
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
© Neue Zürcher Zeitung AG
http://inosmi.ru 08.06.2011

Добавить в мой словарь

Durchfahren
Сущ. среднего роданепрерывная эксплуатация; проход; переход

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    I

    vi, (s)

    1) (durch A) проезжать (через город, туннель и т.п.)

    2) не остановиться, проехать мимо

    II

    vt

    1) объехать, объездить, изъездить, исколесить

    2) проехать (какое-л. расстояние, какой-л. отрезок пути)

    3) внезапно охватить, пронзить чувстве, боли); осенить мысли, идее)

    Перевод добавила Adel K
    0

Словосочетания

Nordöstliche Durchfahrt
Северный морской путь
Nordöstliche Durchfahrt
Северо-Восточный проход
Nordwestliche Durchfahrt
Северо-Западный проход
Recht freier Durchfahrt
право мирного прохода
zollfreie Durchfuhr
беспошлинный транзит
Durchfuhr-
транзитный
Recht der freien Durchfahrt
право мирного прохода
Durchfahrtfreiheit
право прохода
Durchfahrthöhe
габарит моста над наивысшим судоходным горизонтом воды
Durchfahrthöhe
габарит проезда
Durchfahrtprofil
габарит
Durchfahrtrecht
право проезда
Durchfahrtrecht
право прохода
Durchfahrtstation
станция безостановочного проследования
Durchfahrtzoll
транзитная пошлина

Формы слова

durchfahren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich durchfahrewir durchfahren
du durchfährstihr durchfahrt
er/sie/es durchfährtsie durchfahren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe durchfahrenwir haben durchfahren
du hast durchfahrenihr habt durchfahren
er/sie/es hat durchfahrensie haben durchfahren
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte durchfahrenwir hatten durchfahren
du hattest durchfahrenihr hattet durchfahren
er/sie/es hatte durchfahrensie hatten durchfahren
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du wirst durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es wird durchfahrensie werden durchfahren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du wirst durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es wird durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich durchfahrewir durchfahren
du durchfahrestihr durchfahret
er/sie/es durchfahresie durchfahren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe durchfahrenwir haben durchfahren
du habest durchfahrenihr habet durchfahren
er/sie/es habe durchfahrensie haben durchfahren
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du werdest durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es werde durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du werdest durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es werde durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich durchfuhr, durchführewir durchfuhren, durchführen
du durchfuhrest, durchfuhrst, durchführest, durchführstihr durchfuhrt, durchführet, durchführt
er/sie/es durchfuhr, durchführesie durchfuhren, durchführen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde durchfahrenwir würden durchfahren
du würdest durchfahrenihr würdet durchfahren
er/sie/es würde durchfahrensie würden durchfahren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte durchfahrenwir hätten durchfahren
du hättest durchfahrenihr hättet durchfahren
er/sie/es hätte durchfahrensie hätten durchfahren
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde durchfahrenwir würden durchfahren
du würdest durchfahrenihr würdet durchfahren
er/sie/es würde durchfahrensie würden durchfahren
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du wirst durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es wird durchfahrensie werden durchfahren
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde durchfahrenwir wurden durchfahren
du wurdest durchfahrenihr wurdet durchfahren
er/sie/es wurde durchfahrensie wurden durchfahren
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin durchfahrenwir sind durchfahren
du bist durchfahrenihr seid durchfahren
er/sie/es ist durchfahrensie sind durchfahren
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war durchfahrenwir waren durchfahren
du warst durchfahrenihr wart durchfahren
er/sie/es war durchfahrensie waren durchfahren
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du wirst durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es wird durchfahrensie werden durchfahren
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du wirst durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es wird durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du werdest durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es werde durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei durchfahrenwir seien durchfahren
du seist durchfahrenihr seiet durchfahren
er/sie/es sei durchfahrensie seien durchfahren
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du werdest durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es werde durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde durchfahrenwir werden durchfahren
du werdest durchfahrenihr werdet durchfahren
er/sie/es werde durchfahrensie werden durchfahren
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde durchfahrenwir würden durchfahren
du würdest durchfahrenihr würdet durchfahren
er/sie/es würde durchfahrensie würden durchfahren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre durchfahrenwir wären durchfahren
du wärst durchfahrenihr wärt durchfahren
er/sie/es wäre durchfahrensie wären durchfahren
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde durchfahrenwir würden durchfahren
du würdest durchfahrenihr würdet durchfahren
er/sie/es würde durchfahrensie würden durchfahren
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde durchfahrenwir würden durchfahren
du würdest durchfahrenihr würdet durchfahren
er/sie/es würde durchfahrensie würden durchfahren
Imperativdurchfahr, durchfahre
Partizip I (Präsens)durchfahrend
Partizip II (Perfekt)durchfahren

Durchfahren

Substantiv, Singular, Neutrum
Singular
NominativDurchfahren
GenitivDurchfahrens
DativDurchfahren
AkkusativDurchfahren