about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Erde

f <-, -n>

  1. тк sg Земля (планета)

  2. земля; почва

  3. (твёрдая) поверхность, земля

  4. территория, местность (с которой имеется эмоциональная связь)

  5. земной мир

  6. тк sg эл провод заземления

Art (De-Ru)

Erde

f

  1. Земля, земной шар

  2. почва, грунт

  3. жив. земляная краска, земля (минеральная краска)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ringsum geschahen wunderbare Dinge: Von der Erde stieg Dunst auf, von den Hügeln plätscherte Wasser herab, an den Zweigen der Bäume schwollen die Knospen, und da und dort, wo der Schnee geschmolzen war, kam grünes Gras zum Vorschein.
От земли шел пар, с пригорков, журча, стекали ручьи, на ветках деревьев быстро набухали почки, и кое-где на прогалинках уже робко поднимались зеленые пики травинок.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Alles in allem gab es auf einmal mehr freudige Aufregung, als die Makiansfarm in drei Jahren erlebt hatte. Und ein Marsjahr war nur um einen Monat kürzer als zwei Jahre auf der Erde.
Кроме того, ничего подобного на ферме Макиана не случалось уже три марсианских года, а марсианский год лишь на месяц короче двух земных.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Der Blitzstrom muss am Einschlagspunkt erfasst, zur Erde abgeleitet und im Erdboden verteilt werden.
Ток молнии необходимо поймать в точке удара, провести в землю и распределить в земле.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Er ließ ihn auf die Erde fallen. Spendius hob ihn rasch auf. Vor seinem Herrn und Meister kam sein ehemaliges Sklaventum wieder zum Vorschein.
Он уронил перстень на землю; Спендий тотчас же поднял его; в присутствии своего господина он снова почувствовал себя рабом.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber der Historiker von der Erde hatte nicht aufgegeben und den Erinnerer schließlich davon überzeugt, dass eine solche Reise interessant sein würde.
Но энергичный профессор все‑таки убедил Хранителя памяти, что это может оказаться весьма любопытно.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Matho fand Spendius unter einer zerrissenen Leinwand, die über zwei in die Erde gerammten Stöcke gespannt war. Er saß da, die Hände um die Knie geschlungen, mit gesenktem Haupte.
Мато увидел Спендия и подошел к нему. Спендий укрылся под обрывком холста, натянутым на две палки, вбитые в землю; он сидел, обхватив колени руками и опустив голову.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man konnte sehen, wie das Wasser zischend und schäumend zwischen die Felsen hindurch in der Erde verschwand.
Видно было, как вода, шипя и бурля, уходила в почву между камнями: ее сток в озеро был подземный.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Wo die Erde nun verschwunden ist, sind der Mars und die G.G. plötzlich die dominierenden Kräfte im Sonnensystem.
Никто не знает, для чего они. Избавившись от Земли, Марс и Сообщество автоматически становятся господствующими силами в Солнечной системе.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
"Eigentlich nicht vor dem Tod an sich... irgendwie hatte ich immer die Vorstellung eines Friedhofs im Winter: kalter Wind über eisiger Erde, die nackten Zweige der Bäume und niemand in der Nähe.
– Даже не самой смерти… почему-то представлялось кладбище зимой. Поземка над ледяной землей, голые ветви деревьев и никого вокруг.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
„Vielleicht gelangt unsere Erde, vielleicht die Menschheit einst 2u einem ungekannten Ziele, das sie sich selbst geschaffen haben.
«Может быть, наша земля, может быть, человечество достигнут когда-нибудь невиданной цели, которую они сами себе поставят.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Bist du's nicht müde, auf harter Erde zu schlafen, den sauren Wein der Marketender zu trinken und ewig Trompetensignale zu hören?
Разве тебе не надоело спать на твердой земле, пить кислое вино в лагерях и постоянно слышать звуки трубы?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Was du siehst, ist, daß es keinen Unterschied zwischen Himmel und Erde gibt.
То, что ты видишь, означает, что нет различий между небом и землей.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Eine List des Teufels ist: aus den Menschen blinde Maulwürfe zu machen welche die Erde durchgraben, damit sie nicht zum Himmel aufschauen.
Козни диавольские: делать из людей слепых кротов, роющих землю, чтобы они не смотрели на небо.
© 2006-2011
© 2006-2011
Zwar hatten sie der Hanse gegenüber über viele Jahre hinweg eine Politik des Isolationismus verfolgt, aber sie schienen keine negativen Konsequenzen zu befürchten, wenn Estarra in die königliche Familie auf der Erde einheiratete.
Хотя они очень долго придерживались полной изоляции Терока от Ганзы, их не пугали перемены в связи с замужеством дочери.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aus diesem Grunde befahl Ilsor, die schlafenden Auserwählten umgehend ins Sternschiff in jene Schlafkojen zu schleppen, in denen die Außerirdischen zur Erde geflogen waren.
Потому Ильсор распорядился немедленно перенести спящих избранников на "Диавону", погрузив их в те самые отсеки сна, в которых инопланетяне совершили путешествие к Земле.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau

Добавить в мой словарь

Erde1/12
Сущ. женского родаЗемляПримеры

Die Erde dreht sich um die Sonne. — Земля вращается вокруг солнца.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Erde-Erde-Rakete
ракета класса "земля-земля"
Erde-Luft-Rakete
зенитная ракета
Erde-Luft-Rakete
ракета класса "земля-воздух"
Gravisphäre der Erde
поле земного притяжения
junge Erde
целина
junge Erde
целинная земля
Magnetfeld der Erde
магнитное поле Земли
Rote Erde
Вестфалия
auf die Erde
наземь
Sprachen der Erde
языки мира
unter der Erde
под землей
gegen Erde
относительно Земли
von der Erde abheben
отрываться от земли
feste Erde
суша
Erd-Holz-Anlage
дерево-земляное оборонительное сооружение

Формы слова

Erde

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativErdeErden
GenitivErdeErden
DativErdeErden
AkkusativErdeErden

erden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erdewir erden
du erdestihr erdet
er/sie/es erdetsie erden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erdetewir erdeten
du erdetestihr erdetet
er/sie/es erdetesie erdeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erdetwir haben erdet
du hast erdetihr habt erdet
er/sie/es hat erdetsie haben erdet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erdetwir hatten erdet
du hattest erdetihr hattet erdet
er/sie/es hatte erdetsie hatten erdet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erdenwir werden erden
du wirst erdenihr werdet erden
er/sie/es wird erdensie werden erden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erdewir erden
du erdestihr erdet
er/sie/es erdesie erden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erdetwir haben erdet
du habest erdetihr habet erdet
er/sie/es habe erdetsie haben erdet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erdenwir werden erden
du werdest erdenihr werdet erden
er/sie/es werde erdensie werden erden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erdetewir erdeten
du erdetestihr erdetet
er/sie/es erdetesie erdeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erdenwir würden erden
du würdest erdenihr würdet erden
er/sie/es würde erdensie würden erden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erdetwir hätten erdet
du hättest erdetihr hättet erdet
er/sie/es hätte erdetsie hätten erdet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erdetwir wurden erdet
du wurdest erdetihr wurdet erdet
er/sie/es wurde erdetsie wurden erdet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erdetwir sind erdet
du bist erdetihr seid erdet
er/sie/es ist erdetsie sind erdet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erdetwir waren erdet
du warst erdetihr wart erdet
er/sie/es war erdetsie waren erdet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erdetwir seien erdet
du seist erdetihr seiet erdet
er/sie/es sei erdetsie seien erdet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erdetwir wären erdet
du wärst erdetihr wärt erdet
er/sie/es wäre erdetsie wären erdet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Imperativerd, erde
Partizip I (Präsens)erdend
Partizip II (Perfekt)erdet