без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
fern
a
далёкий, дальний, отдалённый
далёкий, чуждый
далёкий (о времени)
adv
далеко, вдали
отчуждённо, отдалённо
prp (D) высок вдали
Art (De-Ru)
fern
- von ferne — издалека, на расстоянии
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Möglicherweise wird es einmal eine einflußreiche und aktive Kraft im Fernen Osten sein, aber ein vollwertiger Mitspieler - niemals.Возможно, она станет более влиятельной и активной силой Дальневосточной зоны, но полноценным игроком – никогда.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Ihre Augen schienen über das Irdische hinweg in weite Fernen zu schauen.Зрачки ее казались устремленными далеко за земные пределы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ach, sie werden uns den Fernen Osten vor der Nase wegschnappen, genau wie schon den Nahen Osten samt Persien und Afghanistan.Ох, профукаем им Дальний Восток, как уже профукали Ближний вкупе с Персией и Афганистаном.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die bunten Blumen schienen sie zu rufen, die stillen beschienenen Fernen lockten sie und der blaue Himmel segnete ihren jauchzenden Jugendflug.Ей казалось, что ее зовут цветы, манит даль, что голубое небо благословляет ее ликующий полет.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Die Clan-Schiffe hatten so viele Unterhalter und exotische Geschenke von fernen Planeten und Asteroiden mitgebracht, dass die Verlobungsfeier zu einer Art Karneval wurde.Корабли кланов привезли столько угощений и экзотических подарков с отдаленных планет и астероидов, что помолвка больше напоминала карнавал.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ein monotones, gedämpftes Rauschen kam vom Meere her, in dessen Ferne dann und wann kleine Schaumköpfe aufblitzten.Море шумело глухо и однообразно. Где-то вдали на нем вдруг появлялись и опять исчезали белые барашки.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Der Schließer starrte in die Ferne und trank Milch.Ключник смотрел в пространство и пил молоко.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sieh mal an! Großvater stand still, stemmte die Arme in die Seiten und schaute: Das Licht erlosch in der Ferne, und ein wenig weiter flackerte ein anderes auf.Вишь! - стал дед и руками подперся в боки, и глядит: свечка потухла; вдали и немного подалее загорелась другая.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Ferner können Sie über das Internet ein Bild des Wohnungsmarktes gewinnen und Angebote einsehen.Далее, получить представление о рынке недвижимости и посмотреть свежие объявления можно в Интернете.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Von zunehmender Müdigkeit überwältigt lag Giovanni Drogo angezogen auf dem schmalen Bett und hörte diesen Ruf in regelmäßigen Abständen von Ferne näherkommen. »A ... a ...« verstand er bloß.Не раздеваясь, Джованни Дрого прилег на койку; но и сквозь овладевающее им сонное оцепенение через определенные промежутки времени его ушей достигала эта далекая перекличка: «Слу… лу… лу…»Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Die blühenden Granatbäume zeichneten sich in runden Linien vom blauen Himmel ab, und durch die Zweige schimmerte das Meer mit einem fernen Eiland, halb im Dunste verschwommen.Гранатовые деревья в цвету вырисовывались на синеве неба, между ветвей виднелось море и вдалеке остров, исчезавший в тумане.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Fern erscholl Hundegebell. Sie ritten darauf zu.Раздался лай собак, и они направились в сторону лая.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aus fernen Jahren, aus der Tiefe dieser Torheit heraus erklang sicher Jeannes frische Stimme in Grands Ohren.Он не сомневался, что из глубин далеких лет сюда, в цитадель их общего безумия, до Грана долетел свежий Жаннин голосок.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Sein weiter schwarzer Mantel, an der goldnen, edelsteingeschmückten Mitra auf seinem Haupte befestigt, umwallte ihn bis auf die Hufe seines Pferdes und verschwamm in der Ferne mit dem Dunkel der Nacht.Широкий черный плащ, прикрепленный на голове к золотой митре, усеянной драгоценными камнями, окутывал его всего, спускаясь до подков коня, и сливался издали с ночным мраком.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Vor ihm, unter Ölbäumen, Palmen, Myrten und Platanen, dehnten sich zwei große Teiche, die mit einem See in Verbindung standen, dessen Ufer in der Ferne verschwammen.Перед ним среди оливковых деревьев, пальм, мирт и платанов расстилались два больших пруда; они шли к третьему озеру, скрытому от взора.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Fern-D-Zug
скорый поезд дальнего следования
in der Ferne
вдалеке
in der Ferne
вдали
in die Ferne
вдаль
der Ferne Osten
Дальний Восток
Fern-
заочный
aus der Ferne
издалека
aus der Ferne
издали
Fern-
междугородный
Fern-
дальний
Fern-
дистанционный
Ferner Osten
Дальний Восток
in weiter Ferne
вдали
in weiter Ferne
далеко
fernere mittlere Lebenserwartung
ожидаемая продолжительность жизни при достижении определенного возраста
Формы слова
fern
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ferner | ferne | ferner |
Genitiv | fernen | fernen | fernen |
Dativ | fernem | fernen | fernen |
Akkusativ | fernen | fernen | fernen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ferne | ferne | ferne |
Genitiv | ferner | fernen | fernen |
Dativ | ferner | fernen | fernen |
Akkusativ | ferne | ferne | ferne |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fernes | ferne | fernes |
Genitiv | fernen | fernen | fernen |
Dativ | fernem | fernen | fernen |
Akkusativ | fernes | ferne | fernes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ferne | fernen | fernen |
Genitiv | ferner | fernen | fernen |
Dativ | fernen | fernen | fernen |
Akkusativ | ferne | fernen | fernen |
Komparativ | ferner |
Superlativ | fernste |
ferne
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ferner | ferne | ferner |
Genitiv | fernen | fernen | fernen |
Dativ | fernem | fernen | fernen |
Akkusativ | fernen | fernen | fernen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ferne | ferne | ferne |
Genitiv | ferner | fernen | fernen |
Dativ | ferner | fernen | fernen |
Akkusativ | ferne | ferne | ferne |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fernes | ferne | fernes |
Genitiv | fernen | fernen | fernen |
Dativ | fernem | fernen | fernen |
Akkusativ | fernes | ferne | fernes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ferne | fernen | fernen |
Genitiv | ferner | fernen | fernen |
Dativ | fernen | fernen | fernen |
Akkusativ | ferne | fernen | fernen |
Komparativ | ferner |
Superlativ | fernst, fernste |
Ferne
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ferne | *Fernen |
Genitiv | Ferne | *Fernen |
Dativ | Ferne | *Fernen |
Akkusativ | Ferne | *Fernen |