about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Feuchte

f <-> высок спец сырость, влажность (обыкн атмосферная)

Chemistry (De-Ru)

Feuchte

f

влажность

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sie könnte die ganze Nacht so weitermachen, weil es wunderbar ist, weil das Ziel nicht Sex ist - und in diesem Augenblick, eben weil kein Druck da ist, spürt sie die feuchte Hitze zwischen ihren Beinen.
Так можно провести целую ночь, ибо это доставляет наслаждение, которое вовсе не обязательно должно завершаться сексом, думает она, и в этот самый миг, именно потому, что секс вовсе не обязателен, ощущает в межножье влажное тепло.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Er beugte sich dichter über das feuchte Gesicht.
Он склонился над влажным лицом больной.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich kann’s nicht mehr zurücknehmen«, er hatte noch ganz feuchte, verklebte Haare, »aber sei mir halt nicht mehr böse.
Но так получилось… — У него все еще были мокрые, слипшиеся волосы. — Ты уж не сердись.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Einige Mädchen hatten schon feuchte Augen, aber noch heulte niemand.
У некоторых девчонок уже глаза стали мокрыми, но реветь пока ни одна не ревела.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
In deinen Symbolen ... in der heiligen Musik ... in den Furchen der Äcker ... im ewigen Schweigen ... und in der ewigen Fruchtbarkeit ... Herrin des düsteren Meeres ... und der blauen Gestade ... o Königin des Feuchten ... sei mir gegrüßt!«
Скрытыми символами, звонкими систрами, бороздами земли, вечным молчанием и вечным плодородием, властительница темного моря и голубых берегов, царица всей влаги мира, приветствую тебя!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Feucht vom Speichel des Schicksals kleben sie an einer Mauer, an einer Laterne, an einer Plakatsäule, oder sie rinnen langsam die Gasse herunter mit einer dunklen, schmutzigen Spur hinter sich her.
Мокрые от ее слюны, они липнут к фонарям и стенам, к афишным тумбам или медленно стекают по улице, оставляя темный, грязный след.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Ich ließ das zerrissene und feuchte Unterhemd auf dem Felsabsatz liegen und setzte den ersten Gipfelsturm meines Lebens fort.
Оставив рваную и перепачканную майку на уступе, я продолжил первое в своей жизни восхождение.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Bisweilen kamen sie auch an friedsamen Stätten vorüber, wo ein Bach zwischen hohen Gräsern rann; und wenn sie am ändern Ufer wieder hinaufritten, riß Salambo feuchte Blätter ab, um sich die Hände damit zu kühlen.
Иногда они попадали в тихие места, где среди высоких трав протекал ручеек; перебираясь на другой берег, Саламбо срывала влажные листья и освежала ими руки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schwer hatten es die Tiere, sehr schwer; die feuchte Erde glitschte unter ihren Hufen weg, das Geschirr war bleischwer vor Nässe, die Pflugschare blieben stecken, versackten in den klebrigen Neulandschollen.
Тяжело коням, очень тяжело, земля намокла, заскользила под копытами, сбруя отяжелела от влаги, лемеха застревают, засасываются в липнущих пластах целины.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Alle sogen die feuchte Luft ein und reckten die Glieder, und diesem Wonnerausch entsprang alsbald eine grenzenlose Zuversicht.
Люди, разминая тело, вдыхали влажный воздух и, опьяненные радостью, прониклись великими надеждами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Blaugefroren war sie, bibberte vor Kälte, ihre Augen glänzten wie feuchte Steine, es sah aus, als ob sie weinte.
Посинела Мырзагуль, съежилась от холода, глаза влажно поблескивают, как мокрые камни, может быть, она плачет.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Elli wurde vom Hündchen geweckt, das ihr mit seiner warmen feuchten Zunge das Gesicht leckte und winselte.
Элли проснулась от того, что песик лизал ее лицо горячим мокрым язычком и скулил.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Als man die stumpf gewordenen Bohrer, die durch neue ausgewechselt werden sollten, aus der Tiefe zog, waren sie feucht.
Затупленные буры, которые нужно было заменить новыми, стали появляться из скважины влажными.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Leitungsauslass für den Einbau in trocken und feucht gepflegten Doppelböden.
Кабельный вывод для установки в двойном полу с сухим и влажным типом уборки.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Ob ich mich ein wenig setzen kann, oder glaubt ihr, es ist zu feucht?<
Может быть, мне на минутку присесть, или, по-вашему, здесь слишком сыро?
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974

Добавить в мой словарь

Feuchte1/3
Сущ. женского родасырость; влажность

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

feuchte Gangrän
влажная гангрена
feuchte gefüllte Elektrode
увлажненный заполненный электрод
feuchte Haut
влажная кожа
feuchte Kammer
влажная камера
feuchte Packung
влажное укутывание
feuchte Rasselgeräusche
влажные хрипы
feuchte Zunge
влажный язык
feuchte Packung
влажное обертывание
feuchte Luft
влажный воздух
feuchte Atmosphäre
влажная атмосфера
feuchter Brand
влажная гангрена
feuchter Brand
гнилостная гангрена
feuchter Husten
влажный кашель
feuchter Verband
влажная повязка
feucht werden
отмокать

Формы слова

feucht

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfeuchterfeuchtefeuchter
Genitivfeuchtenfeuchtenfeuchten
Dativfeuchtemfeuchtenfeuchten
Akkusativfeuchtenfeuchtenfeuchten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfeuchtefeuchtefeuchte
Genitivfeuchterfeuchtenfeuchten
Dativfeuchterfeuchtenfeuchten
Akkusativfeuchtefeuchtefeuchte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfeuchtesfeuchtefeuchtes
Genitivfeuchtenfeuchtenfeuchten
Dativfeuchtemfeuchtenfeuchten
Akkusativfeuchtesfeuchtefeuchtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfeuchtefeuchtenfeuchten
Genitivfeuchterfeuchtenfeuchten
Dativfeuchtenfeuchtenfeuchten
Akkusativfeuchtefeuchtenfeuchten
Komparativ*feuchter
Superlativ*feuchtest, *feuchteste, *feuchtst, *feuchtste

Feuchte

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFeuchte*Feuchten
GenitivFeuchte*Feuchten
DativFeuchte*Feuchten
AkkusativFeuchte*Feuchten

feuchten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich feuchtewir feuchten
du feuchtestihr feuchtet
er/sie/es feuchtetsie feuchten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich feuchtetewir feuchteten
du feuchtetestihr feuchtetet
er/sie/es feuchtetesie feuchteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin gefeuchtetwir sind gefeuchtet
du bist gefeuchtetihr seid gefeuchtet
er/sie/es ist gefeuchtetsie sind gefeuchtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war gefeuchtetwir waren gefeuchtet
du warst gefeuchtetihr wart gefeuchtet
er/sie/es war gefeuchtetsie waren gefeuchtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde feuchtenwir werden feuchten
du wirst feuchtenihr werdet feuchten
er/sie/es wird feuchtensie werden feuchten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du wirst gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es wird gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich feuchtewir feuchten
du feuchtestihr feuchtet
er/sie/es feuchtesie feuchten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei gefeuchtetwir seien gefeuchtet
du seist gefeuchtetihr seiet gefeuchtet
er/sie/es sei gefeuchtetsie seien gefeuchtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde feuchtenwir werden feuchten
du werdest feuchtenihr werdet feuchten
er/sie/es werde feuchtensie werden feuchten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du werdest gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es werde gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich feuchtetewir feuchteten
du feuchtetestihr feuchtetet
er/sie/es feuchtetesie feuchteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde feuchtenwir würden feuchten
du würdest feuchtenihr würdet feuchten
er/sie/es würde feuchtensie würden feuchten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre gefeuchtetwir wären gefeuchtet
du wärst gefeuchtetihr wärt gefeuchtet
er/sie/es wäre gefeuchtetsie wären gefeuchtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefeuchtetwir würden gefeuchtet
du würdest gefeuchtetihr würdet gefeuchtet
er/sie/es würde gefeuchtetsie würden gefeuchtet
Imperativfeuchte
Partizip I (Präsens)feuchtend
Partizip II (Perfekt)gefeuchtet

feuchten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich feuchtewir feuchten
du feuchtestihr feuchtet
er/sie/es feuchtetsie feuchten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich feuchtetewir feuchteten
du feuchtetestihr feuchtetet
er/sie/es feuchtetesie feuchteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefeuchtetwir haben gefeuchtet
du hast gefeuchtetihr habt gefeuchtet
er/sie/es hat gefeuchtetsie haben gefeuchtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefeuchtetwir hatten gefeuchtet
du hattest gefeuchtetihr hattet gefeuchtet
er/sie/es hatte gefeuchtetsie hatten gefeuchtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde feuchtenwir werden feuchten
du wirst feuchtenihr werdet feuchten
er/sie/es wird feuchtensie werden feuchten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du wirst gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es wird gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich feuchtewir feuchten
du feuchtestihr feuchtet
er/sie/es feuchtesie feuchten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefeuchtetwir haben gefeuchtet
du habest gefeuchtetihr habet gefeuchtet
er/sie/es habe gefeuchtetsie haben gefeuchtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde feuchtenwir werden feuchten
du werdest feuchtenihr werdet feuchten
er/sie/es werde feuchtensie werden feuchten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du werdest gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es werde gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich feuchtetewir feuchteten
du feuchtetestihr feuchtetet
er/sie/es feuchtetesie feuchteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde feuchtenwir würden feuchten
du würdest feuchtenihr würdet feuchten
er/sie/es würde feuchtensie würden feuchten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefeuchtetwir hätten gefeuchtet
du hättest gefeuchtetihr hättet gefeuchtet
er/sie/es hätte gefeuchtetsie hätten gefeuchtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefeuchtetwir würden gefeuchtet
du würdest gefeuchtetihr würdet gefeuchtet
er/sie/es würde gefeuchtetsie würden gefeuchtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du wirst gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es wird gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefeuchtetwir wurden gefeuchtet
du wurdest gefeuchtetihr wurdet gefeuchtet
er/sie/es wurde gefeuchtetsie wurden gefeuchtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefeuchtetwir sind gefeuchtet
du bist gefeuchtetihr seid gefeuchtet
er/sie/es ist gefeuchtetsie sind gefeuchtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefeuchtetwir waren gefeuchtet
du warst gefeuchtetihr wart gefeuchtet
er/sie/es war gefeuchtetsie waren gefeuchtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du wirst gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es wird gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du wirst gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es wird gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du werdest gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es werde gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefeuchtetwir seien gefeuchtet
du seist gefeuchtetihr seiet gefeuchtet
er/sie/es sei gefeuchtetsie seien gefeuchtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du werdest gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es werde gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefeuchtetwir werden gefeuchtet
du werdest gefeuchtetihr werdet gefeuchtet
er/sie/es werde gefeuchtetsie werden gefeuchtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefeuchtetwir würden gefeuchtet
du würdest gefeuchtetihr würdet gefeuchtet
er/sie/es würde gefeuchtetsie würden gefeuchtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefeuchtetwir wären gefeuchtet
du wärst gefeuchtetihr wärt gefeuchtet
er/sie/es wäre gefeuchtetsie wären gefeuchtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefeuchtetwir würden gefeuchtet
du würdest gefeuchtetihr würdet gefeuchtet
er/sie/es würde gefeuchtetsie würden gefeuchtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefeuchtetwir würden gefeuchtet
du würdest gefeuchtetihr würdet gefeuchtet
er/sie/es würde gefeuchtetsie würden gefeuchtet
Imperativfeuchte
Partizip I (Präsens)feuchtend
Partizip II (Perfekt)gefeuchtet