about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

gering

    1. a малый, незначительный

    2. высок редк низкий (о качестве)

  1. adv незначительно, мало

Polytechnical (De-Ru)

gering

  1. незначительный

  2. низкий (о качестве)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Spätererhielt Paul Lobe auf Grund einer persönlichen Befürwortung H.Gering seine Staatspension des faschistischen Staates.
Позднее П. Лебе по личному ходатайству Геринга получал от фашистского государства государственную пенсию.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Geringer Speicherplatzverbrauch, schneller Start, leichtgewichtig.
Маленькие требования к памяти, быстрый запуск, незагромождённость в целом.
"Nicht im Geringsten", beteuerte Martin.
– Ни малейшей, – согласился Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nein, nein, vorstellen kann man sich nichts auf der Welt, nicht das Geringste.
Нет, нет, ничего на свете нельзя заранее вообразить, ни малейшей малости.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
'Die Kinder loser und verachteter Leute, die die Geringsten im Lande waren.
«Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Das verzeihen sie mir nicht, denn natürlich sind sie selber vollkommen unschuldig: der Kaiser, die Generäle, die Großindustriellen, die Politker, die Zeitungen – niemand hat sich das Geringste vorzuwerfen, niemand hat irgendeine Schuld!
Этого они мне не прощают, еще бы, ведь сами они нисколько не виноваты, – Кайзер, генералы, крупные промышленники, политики, газеты, – никому не в чем себя упрекнуть, ни на ком нет ни малейшей вины!
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sobald aber noch das Geringste vorkommt, habt ihr es euch selbst zuzuschreiben — dann packt mich die Wut, dann werde ich zum wilden Vieh!
Но если еще хоть что, пеняйте тогда на себя – хватит меня истинный гнев, злее зверя не найдете!
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Kein geringerer als der Vorsitzende des Außenpolitischen Ausschusses des Senats, Conally, gab das einige Wochen vor dem überfall in Korea zu.
Не кто иной, как председатель сенатской комиссии по иностранным делам Конэлли, признал это за несколько недель до нападения на Северную Корею.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Wegen der Verringerung der Mannschaft mußte die Zahl der Posten auf den Mauern reduziert werden, und es wurden verschiedene Möglichkeiten ausprobiert, um mit geringeren Kräften einen fast ebenso effizienten Sicherungsdienst zu garantieren.
Из-за сокращения личного состава пришлось разредить караульные посты, и делалось все возможное, чтобы меньшими силами обеспечить почти такую же надежную охрану, как и прежде.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Auf höherem Niveau der Bevölkerungszahlen stellte sich so ein neues Gleichgewicht zwischen Geburten- und Sterberate ein, mit einem geringen Bevölkerungswachstum.
Таким образом, на новом, более высоком уровне развития человечества опять установилось некоторое равновесие между рождаемостью и смертностью с незначительным общим приростом населения.
Wernecke, Alexander / Biologismus und ideologischer KlassenkampfВернеке, Александр / Биологизм и идеологическая борьба
Биологизм и идеологическая борьба
Вернеке, Александр
© Dietz Verlag Berlin, 1976
© Издательство "Мысль", 1981
Biologismus und ideologischer Klassenkampf
Wernecke, Alexander
© Dietz Verlag Berlin 1976
Mit dieser Einsicht, dass unsere Schauspieler verehrungswürdiger als je sind, ist ihre Gefährlichkeit nicht als geringer begriffen ...
Это познание, что наши актеры более достойны уважения, чем какие-либо прежние, не соединяется с пониманием того, что они менее опасны...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Sie brauchen kein separates USB-Laufwerk mit geringem Speicherplatz mehr.
Вам больше не понадобится отдельный накопитель USB небольшого объема.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Besonders bei hochwertiger Technik sind die produzierten Stückzahlen in Russland gering.
Сложной техники в России производится крайне мало.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Denn nur ein geringer Bruchteil der russischen Zulieferer ist in der Lage, westliche Standards zu erfüllen.
Лишь очень небольшое количество российских предприятий в состоянии поставлять продукцию на уровне мировых стандартов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Graph der Ableitung der Funktion wird zusätzlich in derselben Farbe aber einer geringeren Linienbreite gezeichnet.
Также построить график производной первого порядка, таким же цветом, но более тонкой линией.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Ereignis von geringer Wahrscheinlichkeit
маловероятное событие
geringe Qualität
низкое качество
geringes Wirtschaftswachstum
незначительный экономический рост
geringste Sorte
худший сорт
geringster Gefährdungsgrad
минимальная степень опасности
geringstes Gebot
предложение самой низкой цены
der geringste
малейший
mit geringer Erfahrung
малоопытный
Ort des geringeren Widerstandes
место наименьшего сопротивления
der geringste
наименьший
nicht gering
немалый
von geringem Wert
нестоящий
nicht im geringsten
нимало
nicht im geringsten
нисколько
nicht im geringsten
ничуть

Формы слова

gering

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeringergeringegeringer
Genitivgeringengeringengeringen
Dativgeringemgeringengeringen
Akkusativgeringengeringengeringen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgeringegeringegeringe
Genitivgeringergeringengeringen
Dativgeringergeringengeringen
Akkusativgeringegeringegeringe
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeringesgeringegeringes
Genitivgeringengeringengeringen
Dativgeringemgeringengeringen
Akkusativgeringesgeringegeringes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeringegeringengeringen
Genitivgeringergeringengeringen
Dativgeringengeringengeringen
Akkusativgeringegeringengeringen
Komparativgeringer, minder
Superlativgeringst, geringste, mindest, mindeste