about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Политехнический словарь
  • Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
  • В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.

Graben

  1. n

    копание, черпание, рытьё, разработка [выемка] грунта

  2. m

    1. траншея; канава; ров; яма; кювет

    2. (бревенчатый) лесоспуск

    3. ж.-д. выемка

Universal (De-Ru)

graben*

  1. vt

    1. копать; рыть

    2. высок гравировать, высекать

  2. vi

    1. копать, рыть

    2. (nach D) копать (в поисках чего-л)

  3. sich graben

    1. зарываться, закапываться

    2. врезаться (в память и т. п.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Die erste war ein tiefer Graben, dessen Rückseite steinerne Türmchen säumten, aus deren Schießscharten unzählige Pfeile ragten.
Первая - на пути наступающих оказался глубокий ров, а с его противоположной стороны, из бойниц каменных башенок, высовывались стрелы, нацеленные на врага.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Und wenn nicht so - dann mit einem schmutzigen Strick gedrosselt in den Graben geworfen. Röchle nur da und schlag um dich wie ein Hase in der Schlinge...
А не то - горло сдавят грязной веревкой... да в канаву... хрипи там, да бейся, как заяц в силке...
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Karthago war in der ganzen Breite der Landenge stark befestigt: zuerst durch einen Graben, dann durch einen Rasenwall und schließlich durch eine dreißig Ellen hohe zweistöckige Quadermauer.
Но Карфаген был хорошо защищен во всю ширину перешейка – сначала рвом, затем валом, поросшим травой, наконец, стеной, высотою в двадцать локтей, из тесаных камней, в два этажа.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der große Graben war bald bis über den Rand mit Leichen gefüllt. Unter den Füßen der Lebenden lagen Verwundete, Tote und Sterbende bunt durcheinander.
Большой ров был переполнен; под ногами живых лежали грудами раненые вместе с умирающими и трупами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Über den Graben wurden Bretter gelegt, über die die ehemaligen Feinde aufeinander zuliefen.
Через ров были переброшены мостки, и бывшие враги радостно бросились друг к другу.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
«Ich will Gott weiß was wetten, wenn das kein Schatz ist! » Und schon hatte er in die Hände gespuckt, um zu graben, da fiel ihm ein, dass er ja weder Schaufel noch Spaten bei sich hatte.
- Я ставлю бог знает что, если не клад! - и уже поплевал было в руки, чтобы копать, да спохватился, что нет при нем ни заступа, ни лопаты.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Was weißt du davon, wenn sich Gräben öffnen und man steht in Furcht vor den vielen farblosen Nächten des Gestern - doch sie öffnen sich, und keine Gerippe bleiben mehr darin, nur Erde ist noch darin.
Что знаешь ты о том, как раскрываются могилы, о том, как страшны безликие ночи прошлого?.. Могилы раскрываются, но в них нет больше скелетов, а есть одна только земля.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Eine Weile war die ganze Stadt still wie ein Grab.
В течение нескольких минут в городе была могильная тишина.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie griff beschwichtigend nach meinem Arm. Sie hielt ihn eine Weile fest und sah aufs Grab. Nachdenklich fuhr sie fort:
Она примирительно взяла меня за локоть и, не убирая руки, несколько секунд молча смотрела на могилу. —
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Sie setzten über Hecken und Gräben weg und hetzten die Flüchtlinge, wie Jagdhunde die Hasen.
Перескакивая через рвы и кусты, они гнались за беглецами, как борзые, травящие зайцев.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Vielmehr stellte er sich Oncier als ein Grab für die schlimmsten Feinde der Menschheit vor.
Вместо этого, вглядываясь в рукотворное солнце, адмирал представлял его кладбищем самых мерзких врагов человечества.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nira sah auf und versuchte abzuschätzen, wie viel Zeit ihr noch blieb, bis die nächste Arbeitsschicht in den Gräben begann.
Она огляделась, прикидывая, сколько времени может употребить на себя перед следующей рабочей сменой.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie kamen erst nach Sonnenuntergang wieder, um bei Fackellicht bis in die Nacht hinein Gruben für die Toten des nächsten Tages auszuheben.
Они вернулись только после захода солнца, чтобы до глубокой ночи при свете факелов рыть могилы для мертвых следующего дня.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
«Wenn Sie die Erlaubnis für ein Grab haben, dürfen Sie es.
Если у вас есть разрешение на гроб, то, разумеется, можно.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Doch die Karthager begannen Brunnen zu graben, und da ihr Platz rings von Bergen umgeben war, so fanden sie wirklich Wasser.
Карфагеняне стали рыть колодцы, и так как вокруг были горы, то они обнаружили воду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Graben1/4
Сущ. среднего родакопание; черпание; рытьё; разработка [выемка] грунта

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    копать рыть

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото de-ru
    0
  2. 2.

    копать

    Перевод добавила Надзея Салавей
    1

Словосочетания

kleiner Graben
канавка
Graben-
окопный
einen Graben ziehen
перекопать
Grab-
могильный
Grab-
надгробный
eine Grube graben
подкопаться
einen Gang graben
подкопаться
von unten graben
подрыть
Gruben-
рудниковый
graben - in
рыть
zu Grabe tragen
хоронить
Grabenbestreichung
продольный обстрел траншеи
Grabenbestreichung
фланкирование окопа
Grabendurchlaß
водопропускное сооружение дренажной канавы
Grabenfieber
окопная лихорадка

Формы слова

graben

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du gräbstihr grabt
er/sie/es gräbtsie graben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du hast gegrabenihr habt gegraben
er/sie/es hat gegrabensie haben gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrabenwir hatten gegraben
du hattest gegrabenihr hattet gegraben
er/sie/es hatte gegrabensie hatten gegraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du wirst grabenihr werdet graben
er/sie/es wird grabensie werden graben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du grabestihr grabet
er/sie/es grabesie graben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du habest gegrabenihr habet gegraben
er/sie/es habe gegrabensie haben gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du werdest grabenihr werdet graben
er/sie/es werde grabensie werden graben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grub, grübewir gruben, grüben
du grubest, grubst, grübest, grübstihr grubt, grübet, grübt
er/sie/es grub, grübesie gruben, grüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grabenwir würden graben
du würdest grabenihr würdet graben
er/sie/es würde grabensie würden graben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrabenwir hätten gegraben
du hättest gegrabenihr hättet gegraben
er/sie/es hätte gegrabensie hätten gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Imperativgrab, grabe
Partizip I (Präsens)grabend
Partizip II (Perfekt)gegraben

graben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du gräbstihr grabt
er/sie/es gräbtsie graben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du hast gegrabenihr habt gegraben
er/sie/es hat gegrabensie haben gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrabenwir hatten gegraben
du hattest gegrabenihr hattet gegraben
er/sie/es hatte gegrabensie hatten gegraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du wirst grabenihr werdet graben
er/sie/es wird grabensie werden graben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du grabestihr grabet
er/sie/es grabesie graben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du habest gegrabenihr habet gegraben
er/sie/es habe gegrabensie haben gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du werdest grabenihr werdet graben
er/sie/es werde grabensie werden graben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grub, grübewir gruben, grüben
du grubest, grubst, grübest, grübstihr grubt, grübet, grübt
er/sie/es grub, grübesie gruben, grüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grabenwir würden graben
du würdest grabenihr würdet graben
er/sie/es würde grabensie würden graben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrabenwir hätten gegraben
du hättest gegrabenihr hättet gegraben
er/sie/es hätte gegrabensie hätten gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegrabenwir wurden gegraben
du wurdest gegrabenihr wurdet gegraben
er/sie/es wurde gegrabensie wurden gegraben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegrabenwir sind gegraben
du bist gegrabenihr seid gegraben
er/sie/es ist gegrabensie sind gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegrabenwir waren gegraben
du warst gegrabenihr wart gegraben
er/sie/es war gegrabensie waren gegraben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegrabenwir seien gegraben
du seist gegrabenihr seiet gegraben
er/sie/es sei gegrabensie seien gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegrabenwir wären gegraben
du wärst gegrabenihr wärt gegraben
er/sie/es wäre gegrabensie wären gegraben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Imperativgrab, grabe
Partizip I (Präsens)grabend
Partizip II (Perfekt)gegraben

Graben

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGrabenGräben
GenitivGrabensGräben
DativGrabenGräben
AkkusativGrabenGräben