без примеровНайдено в 6 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Gut
n <-(e)s, Güter>
добро, имущество
благо
имение
груз; товар
уст материал
мор такелаж
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Sie sieht zwar immer sehr streng aus und hat eine kratzige, verrauchte Stimme, ist aber ein guter Mensch. Nur dass ich immer unsicher werde, wenn sie da ist.У нее всегда очень строгий вид и грубый прокуренный голос, но она хороший человек… только почему-то я вечно перед ней теряюсь.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
»Ich danke Ihnen, Sie guter Mensch«, schluchzte sie und schneuzte sich in den feinen Batist.– Спасибо вам, добрый человек, – всхлипнула она, сморкаясь в тонкий батист.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
« Muss ein guter Mensch sein, wirklich !А хороший должен быть человек - право!Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Und nochmals: ich werde ein besserer Mensch, wenn mir dieser Bizet zuredet. Auch ein besserer Musikant, ein besserer Zuhörer.Повторяю: я становлюсь лучшим человеком, когда со мной говорит этот Бизе. Также и лучшим музыкантом, лучшим слушателем.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Sie sind kein besserer Mensch als ich, denn Sie sind auch angeklagt und haben auch einen Prozeß.Вы ничуть не лучше меня, вы такой же обвиняемый, и против вас тоже ведется процесс!Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Ich bin zwar nicht der beste Mensch auf der Welt, mitunter gerate ich mit dem Gesetz in Konflikt, ich musste auch bereits schießen ... aber ich ermorde keine jungen Frauen, egal, wie frech sie mir kommen!"Я не самый лучший в мире человек, я не всегда в ладах с законом, мне приходилось стрелять самому... но я не убиваю девчонок, сколько бы они не хамили мне в лицо!Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Vater Stephen Platt sprach in freiem Vortrag über die Lehre der heiligen Väter über das Böse und Gute im Menschen.Отец Стефан Платт в своем докладе говорил об учении святых Отцов о добре и зле в людях.© 2006-2011http://russian-church.de 2/5/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/5/2012
Während der langen Gespräche, die er mit dem genesenden Adler führte, sagte er einmal wie nebenbei, daß er von dem Wunsch beseelt sei, unter den Menschen Gutes zu stiften.Он вел с выздоравливающим орлом долгие разговоры и как бы нечаянно признавался, что у него на уме одно желание приносить людям добро.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"In Wirklichkeit leisteten die Maschinen die schwere, anstrengende Arbeit, und zwar besser als die Menschen.– В действительности, машины просто лучше людей делали грязную утомительную работу.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ich weiß vor Gott und den Menschen nichts Besseres zu tun, als Ihre und Ihres Herrn Sohnes Offerte dankbarst zu akzeptieren. "И, конечно, самое разумное, что я могу сделать перед богом и людьми, - это с глубочайшей благодарностью принять предложение ваше и вашего сына.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Darum lehne die katholische Soziallehre jede Zielstellung der Gesellschaft ab, die nicht darauf gerichtet sei, dem Menschen die besten Möglichkeiten zu schaffen, sich als Ebenbild Gottes zu betätigen.Поэтому католическое социальное учение отрицает какую бы то ни было общественную цель, не направленную на то, чтобы создать человеку наилучшие возможности для действий во славу божью.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Menschen zogen ihre besten Kleider an und setzten ihre neuesten Hüte auf, um die freigebigen Spender aus der oberen Welt geziemend zu empfangen.Люди надевали лучшие одежды и самые чистые колпаки и радостно спешили встречать великодушных пришельцев из верхнего мира.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
Gutmensch
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gutmensch | Gutmenscher |
Genitiv | Gutmensches | Gutmenscher |
Dativ | Gutmensch, Gutmensche | Gutmenschern |
Akkusativ | Gutmensch | Gutmenscher |
Gutmensch
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gutmensch | Gutmenschen |
Genitiv | Gutmenschen | Gutmenschen |
Dativ | Gutmenschen | Gutmenschen |
Akkusativ | Gutmenschen | Gutmenschen |
Gutmensch
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gutmensch | Gutmenscher |
Genitiv | Gutmensches | Gutmenscher |
Dativ | Gutmensch, Gutmensche | Gutmenschern |
Akkusativ | Gutmensch | Gutmenscher |
Gutmensch
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gutmensch | Gutmenschen |
Genitiv | Gutmenschen | Gutmenschen |
Dativ | Gutmenschen | Gutmenschen |
Akkusativ | Gutmenschen | Gutmenschen |
Gutmensch
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gutmensch | Gutmenscher |
Genitiv | Gutmensches | Gutmenscher |
Dativ | Gutmensch, Gutmensche | Gutmenschern |
Akkusativ | Gutmensch | Gutmenscher |
Gutmensch
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gutmensch | Gutmenschen |
Genitiv | Gutmenschen | Gutmenschen |
Dativ | Gutmenschen | Gutmenschen |
Akkusativ | Gutmenschen | Gutmenschen |