без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Dieser Anblick rührte die Barbaren. Aber die Weiber waren ein Hindernis, eine Gefahr.Это зрелище смягчало варваров; но женщины мешали, представляли собой опасность.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Matho war erbittert. Jede Verzögerung, jedes neue Hindernis steigerte seine Wut.Мато неистовствовал, всякое препятствие только усиливало его ярость.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es geht uns an, weil die russische Wirtschaft sich geöffnet hat und unsere Staatsgrenze kein Hindernis mehr für die Geldströme ist.Потому что российская экономика стала открытой, а наша государственная граница перестала быть препятствием для денежных потоков.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Schirm schaltete sich ein und über meinem Kopf klopften die Regentropfen an ein unsichtbares Hindernis, wobei sie eine Kuppel nachzeichneten.Зонт заработал, и над моей головой капли застучали о невидимую преграду, обрисовывая купол.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Man griff zu Schwertern, Äxten, Stöcken. Doch das Hindernis, das Salambo geschreckt hatte, hielt sie alle zurück.Все вооружались мечами, топорами, палками, но препятствие, которое помешало Саламбо, удерживало теперь толпу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein unüberwindliches und schreckliches Hindernis für Fußgänger und Reiter, bot diese Wüste dem Zauberland sicheren Schutz gegen die übrige Welt.Неодолимое и грозное препятствие для пешеходов и конников. Великая пустыня надежно отгораживала Волшебную страну от остального мира.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Im allgemeinen gibt es aber dann überhaupt nicht mehr viel Hindernisse, es ist dann für den Angeklagten die Zeit der höchsten Zuversicht.По существу, вообще никаких препятствий больше не будет, и в такой момент обвиняемый может чувствовать себя вполне уверенно.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Eine hilfreiche Hand räumt ihnen Hindernisse aus dem Weg, bevor diese als solche erkannt sind.Чья-то “сильная рука” убирает с их дороги любые возможные препятствия еще до того, как они появились.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Als allererstes müssen die KMU von überflüssigen Kontrollen und Hindernissen befreit werden, denn durch sie erleidet das Geschäft riesige Verluste und Investitionen werden verhindert.Прежде всего, надо освободить малый бизнес от барьеров и от излишнего регулирования, от которых он терпит огромные издержки.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sie stolperte, ging immer wieder zu Boden, wenn sich ihre Füße in ungesehenen Hindernissen verhakten, doch jedesmal krabbelte sie wieder hoch, ihr Atem schluchzte in ihren Ohren, das Geheul ihrer Peiniger riß sie wieder hoch und fort von diesem Mob.Она споткнулась, упала, снова, вскочив, бросилась бежать, ноги ее то и дело попадали в ловушки невидимых препятствий, дыхание всхлипывало в ушах — каждый раз вой ее мучителей заставлял вскакивать на ноги и бежать прочь.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Es war zwar nach seinen Erzählungen etwas Unerhörtes und wahrscheinlich sehr Beleidigendes, aber K. konnte nicht dulden, daß seinen Anstrengungen in dem Prozeß Hindernisse begegneten, die vielleicht von seinem eigenen Advokaten veranlaßt waren.Правда, по словам того же адвоката, это было бы неслыханным прецедентом, к тому же очень обидным, но К. больше не мог терпеть, чтобы все его усилия разбивались о препятствия, которые, возможно, подстраивал его собственный адвокат.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Die Söldner, Hamilkar, alle Hindernisse waren jetzt verschwunden.Наемники, Гамилькар, все препятствия исчезли для него.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Oben stellte Beineberg mit besonderer Sorgfalt alle Hindernisse wieder her, dann bereitete er Thee.Наверху Байнеберг с особой старательностью восстановил все заграждения, затем приготовил чай.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Hindernisse und Objekte zwischen kommunizierenden Geräten können die Verbindung jedoch erheblich beeinträchtigen.Препятствия и объекты между устройствами могут значительно уменьшить радиус подключения.© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Künftig sollen sie flexibler agieren, stärker auf die Zugewanderten zugehen und dezentral dort tätig werden, wo Probleme im Zusammenleben und Hindernisse für Integration existieren.В будущем они должны будут действовать более гибко, им надлежит активнее обращаться к иммигрантам напрямую и действовать непосредственно там, где существуют проблемы совместного проживания и возникают препятствия на пути интеграции.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
natürliches Hindernis
естественное препятствие
Hindernisse in den Weg legen
препятствовать
Hindernisbereiten im Straßenverkehr
создание препятствий для уличного движения
Hindernisfeuer
заградительный огонь
Hindernisfeuer
огонь на воспрещение
Hindernisgraben
ров
Hinderniskontrolleur
судья на дистанции с препятствиями
Hindernislauf
бег с препятствиями
Hindernisreiten
скачки с препятствиями
Hindernisturnen
гимнастика с преодолением препятствий
Abflußhindernis
препятствие оттоку
Blutabflußhindernis
препятствие оттоку крови
Ehehindernis
обстоятельство, препятствующее вступлению в брак
Ehehindernis
препятствие к вступлению в брак
Eideshindernis
препятствие для дачи присяги
Формы слова
Hindernis
Substantiv, Neutrum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Hindernis | Hindernisse |
| Genitiv | Hindernisses | Hindernisse |
| Dativ | Hindernis | Hindernissen |
| Akkusativ | Hindernis | Hindernisse |