без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Kabinett
n<-s, -e>
уст кабинет, рабочее место
небольшой музей; выставочный зал (в музее)
австр небольшая комната (с одним окном)
правительство, кабинет министров
ист личные советники монарха
ист учебный центр; методический кабинет (в ГДР)
Art (De-Ru)
Kabinett
n
арх. кабинет (помещение в доме)
арх. беседка в саду (17-18 вв.)
(небольшая) коллекция художественных произведений
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Die Kämpfe, die nun nicht Kabinette, sondern Völker gegeneinander führen, werden den Idealen von Weltbürgertum und Völkerverbrüderung verhängnisvoll.Бои, которые теперь ведут между собой не кабинеты, а народы, становятся роковыми для идеалов мирового гражданства и братства народов.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
In dem Kabinett des Fürsten wußte man recht gut, daß das Fräulein von Rosenschön niemand anders war, als die sonst berühmte weltbekannte Fee Rosabelverde.Кабинету князя доподлинно было известно, что девица фон Розеншен не кто иная, как знаменитая, прославленная на весь свет фея Розабельверде.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Halten Sie mein Kabinett bereit.Уж приготовьте мой кабинетик.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Der Japaner aber war nicht im Flur geblieben, er war ebenfalls ins Kabinett gekommen und wühlte nun ungeniert in den Papieren herum.А приказчик, оказывается, не остался в коридоре, тоже влез в кабинет и теперь бесцеремонно шарил среди бумаг.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Um so eindrucksvoller war der Kontrast zu dem Kabinett, in das die Gräfin den Besucher führte: Keinerlei Verspieltheit und Manieriertheit - ein Schreibtisch mit Geschäftsbüchern, ein Stehpult, ein Regal für Papiere.Тем впечатлительней был контраст с кабинетом, куда её сиятельство провела посетителя: никаких игривостей и жеманностей – письменный стол с бухгалтерскими книгами, конторка, этажерка для бумагAkunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Sie ist das Instrument zur Disziplinierung eines Kabinetts, dessen Zusammensetzung er nicht völlig frei bestimmen kann.Она — инструмент дисциплинирования кабинета, состав которого он, однако, не вполне свободен определять сам.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Außerdem lasse sich im russischen Kabinett keine klare Linie ausmachen.По его словам, в российском правительстве нет единства по этим вопросам.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
diagnostisches Kabinett
диагностический кабинет
Kabinett-
кабинетный
Kabinettauslese
высокосортное вино
Kabinettkäfer
жук музейный
Kabinettmalerei
витражи
Kabinettmalerei
искусство витража
Kabinettschef
глава кабинета
Kabinettsfrage
вопрос о доверии
Kabinettsjustiz
юстиция, зависящая от единоличного правителя
Kabinettskrisis
правительственный кризис
Kabinettsmitglied
член кабинета
Kabinettsorder
кабинетский указ
Kabinettsvorlage
проект решения правительства
Kabinettwein
высокосортное вино
Bundeskabinett
правительственный кабинет ФРГ
Формы слова
Kabinett
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Kabinett | Kabinette |
Genitiv | Kabinetts | Kabinette |
Dativ | Kabinett | Kabinetten |
Akkusativ | Kabinett | Kabinette |