about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Экономический словарь
  • Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
  • - финансы,
  • - банковское и биржевое дело,
  • - экономика промышленности,
  • - народное хозяйство,
  • - маркетинг,
  • - торговля,
  • - логистика,
  • - социология,
  • - статистика,
  • - трудовое и хозяйственное право.

Lasten

f pl

  1. отчисления

  2. налоги

  3. бремя, тяготы

Universal (De-Ru)

lasten

vi (auf D)

  1. давить своей тяжестью (на что-л); лежать бременем (на ком-л)

  2. отягощать (финансово, экономически), обременять

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ab dem 1. Januar 2009 wird der Gewinnsteuersatz zu Lasten des föderalen Steueranteils um vier Prozent gesenkt.
С 1 января 2009 года на 4% снижается налоговая ставка за счет федеральной части налога на прибыль.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Nach dem Widerstand gegen vertikale Lasten, die über eine kleine Fläche wirken
В соответствии с сопротивлением вертикальным нагрузкам, воздействующим на малую площадь.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Der Gesamtbetrag der Verpflichtungsermächtigungen bedarf im Rahmen der Haushaltssatzung der Genehmigung, wenn in den Jahren, zu deren Lasten sie vorgesehen sind, Kreditaufnahmen geplant sind.
Общая сумма обязательственных полномочий подлежит утверждению в рамках Положения о бюджете, если в годы, в счет которых они предусмотрены, запланировано получение кредитов.
© 2011 Goethe-Institut
Ich habe schon schwerere Lasten manipuliert."
Я управлялась с глыбами потяжелее этой.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Hanno rechnete den Hauptleuten die außerordentlichen Lasten der Republik vor.
Он разъяснил военачальникам затруднительное положение Республики.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihm sollten die zweifellos riesigen Ausgaben möglichst allein zur Last fallen.
К тому же устройство пиршества влекло за собой огромные расходы, и все они падали на Гамилькара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich hoffe, Sie werden mir das nicht auch noch zur Last legen?" Es soll ironisch klingen.
Надеюсь, это вы мне инкриминировать не будете? - иронически осведомляется он.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Keiner mache sich die Last seiner Verantwortung leicht.
Никто не должен сам себе облегчать тяжесть ответственности.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die Maultiere, die man mit den Schwertspitzen anstachelte, vermochten die Last der ihnen aufgepackten Zelte kaum zu erschleppen.
Спины мулов, которых понукали остриями мечей, сгибались под тяжестью свернутых палаток.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Versuche, den Lastenden abzuschütteln, waren krampfhaft, sie unterblieben auf Augenblicke ganz und wiederholten sich nur noch als ein Zucken.
Его судорожные попытки сбросить с себя тяжеленного малого постепенно прекратились и стали разве что легкими подергиваниями.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Und nun hätte man doch erwarten sollen, daß mir der Prozeß noch leichter fallen würde als bis dahin, denn man übergibt doch dem Advokaten die Vertretung, um die Last des Prozesses ein wenig von sich abzuwälzen.
После этого, естественно, можно было ожидать, что я буду еще меньше тяготиться процессом, ведь для того и передают адвокату защиту своих интересов, чтобы свалить с себя заботы и хотя бы отчасти забыть о процессе.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
»Mit einer Last... kannst du nicht fliegen ...«, hauchte Len kaum verständlich.
– С грузом не взлетишь… – заплетающимся языком произнес Лэн.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Einschlafen dürfen, wenn man müde ist, und eine Last fallen lassen dürfen, die man sehr lang getragen hat, das ist eine köstliche, eine wunderbare Sache.
Получить разрешение уснуть, когда ты устал, и сбросить бремя, которое ты нес очень долго, – это дивное, чудесное дело.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Wenn ihr keine Schwärme habt ... ich gehöre einer anderen biologischen Gattung an ... Da würde ich dir ja nur zur Last fallen."
Если у вас нет стай… я принадлежу к иному биологическому виду… я послужу обузой”.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Zuerst versetzt sich der Reisigträger, auf dem Bündel liegend und zusammen mit ihm, ins Schaukeln, aber nicht zu heftig, sonst rollt ihm die Last über den Kopf, und er selbst schlägt der Länge nach hin wie ein Frosch.
Сначала носильщик курая раскачивается на спине, лежа на вязанке, раскачивается вместе с вязанкой не очень сильно, если больше, чем следует, вязанка перекатится через голову, а носильщик растянется, как лягушка.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983

Добавить в мой словарь

Lasten1/3
Сущ. женского родаотчисления

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Vertrag zu Lasten eines Dritten
договор, обременяющий третье лицо
Übertragung der Lasten
передача нагрузки
zu unseren Lasten
за наш счёт
dingliche Last
вещное обременение
Last der Verantwortung
тяжесть ответственности
Last des Grundstückes
обременение земельного участка
steuerliche Last
налоговое бремя
zur Last gelegte Tat
вмененное деяние
genetische Last
генетический груз
Last-
грузовой
zur Last legen -
инкриминировать
Last-
ломовой
sich eine Last aufladen
нагрузиться
zur Last fallen -
обременить
zur Last fallen -
обременять

Формы слова

Last

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativLastLasten
GenitivLastLasten
DativLastLasten
AkkusativLastLasten

lasten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich lastewir lasten
du lastestihr lastet
er/sie/es lastetsie lasten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich lastetewir lasteten
du lastetestihr lastetet
er/sie/es lastetesie lasteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelastetwir haben gelastet
du hast gelastetihr habt gelastet
er/sie/es hat gelastetsie haben gelastet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelastetwir hatten gelastet
du hattest gelastetihr hattet gelastet
er/sie/es hatte gelastetsie hatten gelastet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lastenwir werden lasten
du wirst lastenihr werdet lasten
er/sie/es wird lastensie werden lasten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du wirst gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es wird gelastetsie werden gelastet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich lastewir lasten
du lastestihr lastet
er/sie/es lastesie lasten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelastetwir haben gelastet
du habest gelastetihr habet gelastet
er/sie/es habe gelastetsie haben gelastet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lastenwir werden lasten
du werdest lastenihr werdet lasten
er/sie/es werde lastensie werden lasten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du werdest gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es werde gelastetsie werden gelastet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich lastetewir lasteten
du lastetestihr lastetet
er/sie/es lastetesie lasteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lastenwir würden lasten
du würdest lastenihr würdet lasten
er/sie/es würde lastensie würden lasten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelastetwir hätten gelastet
du hättest gelastetihr hättet gelastet
er/sie/es hätte gelastetsie hätten gelastet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelastetwir würden gelastet
du würdest gelastetihr würdet gelastet
er/sie/es würde gelastetsie würden gelastet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du wirst gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es wird gelastetsie werden gelastet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelastetwir wurden gelastet
du wurdest gelastetihr wurdet gelastet
er/sie/es wurde gelastetsie wurden gelastet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelastetwir sind gelastet
du bist gelastetihr seid gelastet
er/sie/es ist gelastetsie sind gelastet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelastetwir waren gelastet
du warst gelastetihr wart gelastet
er/sie/es war gelastetsie waren gelastet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du wirst gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es wird gelastetsie werden gelastet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du wirst gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es wird gelastetsie werden gelastet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du werdest gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es werde gelastetsie werden gelastet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelastetwir seien gelastet
du seist gelastetihr seiet gelastet
er/sie/es sei gelastetsie seien gelastet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du werdest gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es werde gelastetsie werden gelastet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelastetwir werden gelastet
du werdest gelastetihr werdet gelastet
er/sie/es werde gelastetsie werden gelastet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelastetwir würden gelastet
du würdest gelastetihr würdet gelastet
er/sie/es würde gelastetsie würden gelastet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelastetwir wären gelastet
du wärst gelastetihr wärt gelastet
er/sie/es wäre gelastetsie wären gelastet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelastetwir würden gelastet
du würdest gelastetihr würdet gelastet
er/sie/es würde gelastetsie würden gelastet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelastetwir würden gelastet
du würdest gelastetihr würdet gelastet
er/sie/es würde gelastetsie würden gelastet
Imperativlaste
Partizip I (Präsens)lastend
Partizip II (Perfekt)gelastet