about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Leid

n<-(e)s>

  1. горе, печаль, огорчение

  2. страдание, боль, несчастье

    • j-n ins Leid laden* швейц — звать кого-л на похороны и поминки
    • Es tut mir sehr [schrecklich] Leid, dass... — Мне очень [ужасно] жаль, что... (устойчивая форма извинения).
    • So Leid es mir tut, aber... — Мне так жаль, но... (устойчивая форма отказа).
    • (Es) tut mir Leid, aber... — Мне жаль, но... (устойчивая форма резкого замечания, выговора).
    • Er tut mir (ja) direkt Leid. ирон — Мне прям (аж) жаль его.
    • j-m sein Leid klagen — поделиться с кем-л своим горем, излить кому-л свою печаль
    • geteiltes Leid ist halbes Leid посл — на миру [на людях] и смерть красна, горе на двоих – полгоря, с другом и горе – полгоря
    • sich (D) ein Leid [уст Leids] antun* разг — покончить с собой, наложить на себя руки
    • j-m etw. (A) zu Leid(e) tun см zuleide
    • j-m Leid tun* — 1) сожалеть о чём-л 2) сопереживать кому-л

Примеры из текстов

Und es tauchen aus der Sicht und Erinnerung des Vaters Bruchstücke aus der Elendsgeschichte der Familie auf: Es häufen sich der Kummer, das Leid, die Schmerzen und schließlich die Wut.
И в памяти отца стали возникать эпизоды бедствий, в которые попадала его семья. Накапливались горе, страдания, боль и, наконец, появилась ярость.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Sie ist es, Die auf der Wache des menschlichen Unglücks und Elends steht, Sie, Die größeres Leid und größere Trauer erlebt hat, als jeder andere.
Вот, Кто стоит на страже человеческого несчастья и человеческого горя - Та, Которая пережила страдания и скорби больше, чем кто бы то ни было.
© 2006-2011
© 2006-2011
Die Kinder taten Nira Leid und sie wünschte sich, ihnen irgendwie helfen zu können.
Нира жалела детей и хотела им помочь.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aber, nochmals gesagt, es gibt höhere Probleme als alle Lust- und Leid- und Mitleid-Probleme; und jede Philosophie, die nur auf diese hinausläuft, ist eine Naivität. -
Но, скажем еще раз, есть более высокие проблемы по сравнению со всеми проблемами наслаждения, страдания и сострадания; и каждая философия, которая занимается только этим, – наивность.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Heute hat wieder einer von euch großes Leid erfahren — Anatais Vater, Satarkul, ist an der Front gefallen.
Вот и сегодня у одного из вас большая беда - отец Анатая, Сатаркул, убит на фронте.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Und was in der Weit stiftete mehr Leid, als die Thorheiten der Mitleidigen?
И что в мире причиняло больше страдания, как не безумие сострадательных?
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Aber die Ildiraner konnten Klingen in andere Stellen ihres Körpers bohren und ihr Leid zufügen - letztendlich würden sie sich durchsetzen.
Они могли, однако, сильно поранить другие участки тела, причинить нестерпимую боль. Мучители Ниры одержат верх, если она будет играть по их правилам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
„Du weißt, daß ich meinem Retter kein Leid zufügen kann.
- Ты знаешь, что я не могу причинить ни малейшего вреда моему спасителю.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Derlei Leid wird nur mit Blut gestillt; und da du deine Liebe nicht sättigen kannst, so mäste deinen Haß. Er wird dich aufrechterhalten!«
Горе можно утолить кровью, и так как ты не можешь насытить свою любовь, то насыть ненависть свою, она тебя поддержит!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Autarit, der nur noch fünfzig von seinen Galliern hatte, wollte sich schon töten lassen, um allem Leid überhoben zu sein. Da glaubte er, auf einem Saumpfad hoch in den Felsen einen Mann zu erblicken.
Автарит, у которого осталось только пятьдесят галлов, хотел дать убить себя, чтобы положить конец всему, когда на вершине горы, прямо против него, показался человек.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich möchte deiner Welt kein Leid zufügen."
Я не хочу принести беду в твой мир”.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Bei Karl Emonds habe ich nie den Eindruck von Opfer, Leid, Schicksal, Größe der Armut.
Встречаясь с Карлом Эмондсом, как-то не думаешь ни о жертвах, ни о страданиях, ни о судьбе, ни о величии бедности.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es tut mir Leid, Ma'am.
Я извиняюсь, мадам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
"Eine meiner Ausstellungen hat mich genau zu dem Zeitpunkt nach Japan geführt, als ich in das verwickelt war, was du >Leid, Demütigung und viel Lust< genannt hast.
– Одну из моих выставок устроили в Японии, и я попал туда как раз в то время, когда был полностью погружен в то, что ты называешь «страдание, унижение, огромное наслаждение».
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Leider zeigen die ersten Erfahrungen, dass die Einführung dieser Technischen Reglements mit großen Problemen für die Exporteure und Hersteller verbunden ist.
Однако первые опыты применения этих регламентов свидетельствует о немалых проблемах, возникших у экспортеров и производителей.

Добавить в мой словарь

Leid1/3
Сущ. среднего родагоре; печаль; огорчениеПримеры

(schweres) Leid um j-n tragen[erfahren, erdulden] — (сильно) скорбеть

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

altes Leiden
болезнь, существовавшая до заключения договора страхования жизни
Litten-Phänomen
феномен Литтена
Nagelveränderungen bei endokrinen Leiden
изменения ногтей при эндокринных заболеваниях
durch Leiden erlangen
выстрадать
leid tun
жалеть
dauern leid tun
жаль
langes Leiden
продолжительная болезнь
leid tun
сожалеть
schweres Leiden
тяжелая болезнь
chronisches Leiden
хроническая болезнь
schweres Leiden
тяжёлая болезнь
Not leidende Anleihe
неоплаченный заем
Not leiden
бедствовать
leiden - an
болеть
Hunger leiden
голодать

Формы слова

leid

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativleiderleideleider
Genitivleidenleidenleiden
Dativleidemleidenleiden
Akkusativleidenleidenleiden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativleideleideleide
Genitivleiderleidenleiden
Dativleiderleidenleiden
Akkusativleideleideleide
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativleidesleideleides
Genitivleidenleidenleiden
Dativleidemleidenleiden
Akkusativleidesleideleides
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativleideleidenleiden
Genitivleiderleidenleiden
Dativleidenleidenleiden
Akkusativleideleidenleiden
Komparativ*leider
Superlativ*leidest, *leideste, *leidst, *leidste

Leid

Substantiv, Singular, Neutrum
Singular
NominativLeid
GenitivLeides, Leids
DativLeid
AkkusativLeid

leiden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidetsie leiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich littwir litten
du littest, littstihr littet
er/sie/es littsie litten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du hast gelittenihr habt gelitten
er/sie/es hat gelittensie haben gelitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelittenwir hatten gelitten
du hattest gelittenihr hattet gelitten
er/sie/es hatte gelittensie hatten gelitten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du wirst leidenihr werdet leiden
er/sie/es wird leidensie werden leiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidesie leiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du habest gelittenihr habet gelitten
er/sie/es habe gelittensie haben gelitten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du werdest leidenihr werdet leiden
er/sie/es werde leidensie werden leiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich littewir litten
du littestihr littet
er/sie/es littesie litten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde leidenwir würden leiden
du würdest leidenihr würdet leiden
er/sie/es würde leidensie würden leiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelittenwir hätten gelitten
du hättest gelittenihr hättet gelitten
er/sie/es hätte gelittensie hätten gelitten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Imperativleid, leide
Partizip I (Präsens)leidend
Partizip II (Perfekt)gelitten

leiden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidetsie leiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich littwir litten
du littest, littstihr littet
er/sie/es littsie litten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du hast gelittenihr habt gelitten
er/sie/es hat gelittensie haben gelitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelittenwir hatten gelitten
du hattest gelittenihr hattet gelitten
er/sie/es hatte gelittensie hatten gelitten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du wirst leidenihr werdet leiden
er/sie/es wird leidensie werden leiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidesie leiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du habest gelittenihr habet gelitten
er/sie/es habe gelittensie haben gelitten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du werdest leidenihr werdet leiden
er/sie/es werde leidensie werden leiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich littewir litten
du littestihr littet
er/sie/es littesie litten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde leidenwir würden leiden
du würdest leidenihr würdet leiden
er/sie/es würde leidensie würden leiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelittenwir hätten gelitten
du hättest gelittenihr hättet gelitten
er/sie/es hätte gelittensie hätten gelitten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelittenwir wurden gelitten
du wurdest gelittenihr wurdet gelitten
er/sie/es wurde gelittensie wurden gelitten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelittenwir sind gelitten
du bist gelittenihr seid gelitten
er/sie/es ist gelittensie sind gelitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelittenwir waren gelitten
du warst gelittenihr wart gelitten
er/sie/es war gelittensie waren gelitten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelittenwir seien gelitten
du seist gelittenihr seiet gelitten
er/sie/es sei gelittensie seien gelitten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelittenwir wären gelitten
du wärst gelittenihr wärt gelitten
er/sie/es wäre gelittensie wären gelitten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Imperativleid, leide
Partizip I (Präsens)leidend
Partizip II (Perfekt)gelitten