about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Meldung

f <-, -en>

  1. извещение, уведомление; объявление; заявка на участие (в чём-л)

  2. сообщение

  3. заявление (на кого-л о чём-л)

Polytechnical (De-Ru)

Meldung

f

  1. сообщение

  2. сигнализация

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Hätte ich tatsächlich die Absicht gehabt, die Meldung von Willens an diesem Abend durchzugeben, hätte ich mir irgend etwas einfallen lassen müssen, um Sergeant Musa zu bluffen.
Если бы даже я действительно собирался передать сигнал той ночью, мне пришлось бы втирать очки сержанту Мусе, чтобы как‑то его одурачить.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Als ich fertig war, sagte ich »Ende«, und die Stimme wiederholte die Meldung noch einmal.
Когда я закончил, голос повторил текст сигнала.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Gerade als die Lage sich anscheinend wieder normalisiert hatte, traf die nächste Meldung von der Station auf Ganymed ein.
Страсти понемногу уступали место спокойному обсуждению, но тут пришло следующее сообщение - со Станции на Ганимеде.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Eine Meile vor dem Ort, an dem sich nach Meldung der Zwerge der Wagen befand, ging die Hexe nieder, versteckte sich im Walde und schickte Bilan zur Erkundung aus.
За милю до того места, где, по донесениям гномов, находились люди, волшебница приземлилась и, укрывшись в лесу, послала в разведку Билана.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Bleibt nur noch festzustellen, daß die Meldung vom 5. August 1964, die als Vorwand für den massiven Angriff auf Nordvietnam und für die Kongreßermächtigung diente, buchstäblich aus den Fingern gesogen war.
Остается только констатировать, что сообщение от 4 августа 1964 года, послужившее предлогом для решения конгресса, буквально высосано из пальца.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
"Meldung in einer halben Stunde bitte."
– Через полчаса доложите исполнение.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
»Als Tsurumaki keine Meldung bekam, wußte er, daß auch seine zweite Gruppe vernichtet war.
– Не получив донесения, Дон понял, что его второй отряд тоже уничтожен.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Damit war klar, daß Willens jetzt den Zeitpunkt wußte, zu dem ich seine Meldung durchgegeben hatte.
Ясно, теперь Уилленс знал, когда именно я передал сигнал.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
»Wir müssen jetzt entscheiden«, sagte ich, »wann ich die Meldung durchgebe.
– Теперь только остается решить, – сказал я, – когда следует передать сигнал.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
„Über die Vogelstaffel ist eine sehr wichtige Meldung eingetroffen!"
- По птичьей эстафете получено очень важное сообщение!
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Dann genießt KS die Meldung (VI, S. 99), dass in einem Autounfall bei Los Angeles sein Freund starb, die Schwiegermutter auf Dauer im Gesicht entstellt wurde und der Schwiegervater beide Beine gebrochen hatte.
Далее с удовольствием вкушает он новость о том, что в автомобильной аварии под Лос- Анжелесом умирает его бывший друг, теща разбивает себе до неузнаваемости лицо, а тесть ломает обе ноги.
© Wilfried Fuhrmann; Einige Gedanken zu: Amazonen, Kurban Said und Ehebrecherinnen; Wirre Phantasien von Essad-Bey?; Potsdam Oktober 2009
Vordrucke für Anträge, Anzeigen und Meldungen, die ihnen von anderen Behörden überlassen werden, haben die Gemeinden bereitzuhalten.
Общины должны иметь в наличии бланки заявлений, объявлений и уведомлений, переданные им другими органами.
© 2011 Goethe-Institut
»Ich bin sicher, meine verschwundenen Meldungen sind auch dort!« sagte Asagawa heftig, an Fandorin gewandt.
– Не сомневаюсь, что мои пропавшие донесения тоже там! – быстро сказал Асагава, обращаясь к Фандорину.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Nach dem Motto "einfach gut finden" werden bei gesundheit-berlin.de außer den Adressen des Berliner Gesundheitsbereiches auch aktuelle Inhalte, Meldungen, Tipps, und Termine zur Verfügung gestellt.
В соответствии с девизом "просто хорошо найти" на сайте, кроме адресов из области здоровья, собраны также свежие сообщения, советы и информация о различных событиях.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
In der russischen Presse häufen sich derzeit die Meldungen über Insolvenzen lokaler Händler oder Zusammenschlüsse und Übernahmen.
В российской прессе последнее время участились сообщения о банкротстве местных торговых предприятий, а также о слияниях и поглощениях.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

Meldung1/5
Сущ. женского родаизвещение; уведомление; объявление; заявка на участие

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

medizinische Meldung
медицинское донесение
Meldung eines Todesfalles
заявление о случае смерти
Meldung eingegangene
поступившее донесение
Meldung zum Dienst
явка на службу
Meldung zur Strafaufsicht
явка к месту лишения свободы
polizeiliche Meldung
прописка
medizinische Meldung
медицинское извещение
Meldung erstatten
отрапортовать
Meldung erstatten
рапортовать
eilige Meldung über meldungspflichtige Erkrankung
экстренное извещение о заболевании, подлежащем учету
eingehende Meldung
поступившее сообщение
Abwehrmeldung
донесение контрразведки
Abwurfmeldung
вымпел
Abwurfmeldung
донесение, сбрасываемое с самолета
Akzeptmeldung
уведомление об акцепте

Формы слова

Meldung

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativMeldungMeldungen
GenitivMeldungMeldungen
DativMeldungMeldungen
AkkusativMeldungMeldungen