без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Es zeigte eine mittelgroße Frau in weiter, weißer Kleidung inmitten fröhlich lächelnder Menschen: Militärs in Uniform, Zivilisten in Anzügen, Kosmonauten in Raumanzügen...На фотографии невысокая женщина в свободной белой одежде стояла среди радостно улыбающихся людей: военных в форме, гражданских в костюмах, космонавтов в скафандрах…Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
"Du willst doch nicht wirklich zum Militär gehn", sagte ich.- Неужели ты действительно пойдешь в бундесвер? - спросил я.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er zeigte auf einen Militär, der sich ein wenig abseits von der übrigen Suite hielt.– Он показал на военного, державшегося немного в стороне от остальных свитских.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Früher war auch ich beim Militär, dann habe ich mir ein Bein gebrochen und bin zum Invaliden geworden.«Я тоже когда-то был военным, но сломал ногу и вот, дошел до такой жизни.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Wie konnte sich das menschliche Militär auch nur den Hauch einer Chance ausrechnen?Как могут военные силы людей или тех же илдиран тягаться с такой мощью?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ich sagte zu Leo: "Wie ist es nun, gehst du wirklich zum Militär?"Я спросил Лео: - Ты собираешься идти в армию? Это правда?Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
1. Vertrauen auf die Gewalt, auf das Militär, auf die Atombombe;1. Доверие к власти, к военщине, к атомной бомбе.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Selbst die Roamer, ohne eigenes Militär, entwickelten tollkühne Taktiken und innovative Verarbeitungstechniken, um Ekti zu produzieren.Даже Скитальцы, не имея собственных вооруженных сил, применяли бесшабашную тактику и усовершенствовали технологию производства, чтобы сохранить хоть малую толику горючего, шедшего на продажу.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Das Militär hatte den Treibstoff für den Sternenantrieb so sehr rationiert, dass interstellare Flüge mit dem einen ihr noch verbliebenen Schiff praktisch unmöglich wurden.Военные так скупо распределяли экти, что она не могла бы позволить себе ни одного рейса даже на том единственном корабле, что у нее остался.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ich spüre auf einmal, daß ich einen schlecht sitzenden, umgearbeiteten Militäranzug trage, den der Schneider Sulzblick aus einer alten Uniform angefertigt hat.И я вдруг чувствую, что костюм, перешитый портным Зульцбликом из старого военного мундира, дурно сидит на мне.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Aufgrund seiner Studien der menschlichen Militärgeschichte kannte er die Leistungen von Napoleon, Hannibal und Dschingis Khan.Он знал из земной военной истории о подвигах Наполеона, Ганнибала, Чингисхана.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Seine Majestät der Mikado trug darauf eine Militäruniform mit Epauletten und Säbel.Его величество микадо был изображён в военном мундире, с эполетами и саблей.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die NATO ist die Militärorganisation der Ermordung Ägyptens, Westdeutschland aber ist die europäische Hauptbasis der NATO.НАТО — это военная организация убийц Египта, а Западная Германия— это главная база НАТО в Европе.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Vom Inkrafttreten des Abkommens an dürften weder Truppenverstärkungen noch zusätzliches Militärpersonal nach Vietnam gebracht werden.Начиная со вступления в силу этих соглашений не разрешалось ввозить во Вьетнам ни войсковых подкреплений, ни дополнительного военного персонала.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Er wußte aus seiner Militärzeit, wie Huren sich anfühlten – immer etwas zu weich und grau.Во время войны ему приходилось иметь дело с проститутками, и он знал, что они из себя представляли— всегда что-то мягкое и серенькое.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Militär-Strafgesetzbuch
военно-уголовный кодекс
Militär-Strafgesetzordnung
военный уголовно-процессуальный кодекс
Militär-strafverfahren
военно-уголовное судопроизводство
Militär-
военный
Militär-
воинский
militär-strategisch
военно-стратегический
Militäradministration
военная администрация
Militäranlage
военный объект
Militäranwärter
бывший военнослужащий
Militäranwärter
имеющий право на гражданские льготы
Militärapparat
военный аппарат
Militärastronautik
военная космонавтика
Militärausgaben
расходы на военные нужды
Militärausweis
воинский билет
Militärballon
аэростат
Формы слова
Militär
Substantiv, Singular, Neutrum
Singular | |
Nominativ | Militär |
Genitiv | Militärs |
Dativ | Militär |
Akkusativ | Militär |
Militär
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Militär | Militärs |
Genitiv | Militärs | Militärs |
Dativ | Militär | Militärs |
Akkusativ | Militär | Militärs |