about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Mitte

f <->

  1. середина; центр

  2. полит центр (в парламенте)

Примеры из текстов

In der Mitte schimmerte ein großer schwarzer Stein, halbkreisförmig wie ein Sessel.
Посредине находился большой полукруглый черный камень, похожий на тамбурин.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Normalerweise wird das Anmeldefenster in der Mitte des Bildschirms angezeigt.
По умолчанию окно входа в систему расположено в центре экрана.
Das allgemeine Ziel, zur Mitte zu finden, bedeutet für jeden: zu seiner Mitte zu finden.
Общая задача - найти середину, и при этом для каждого - свою.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Als unmittelbare Folge der Verwischung der konfessionellen Unterschiede setzt von der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts an Toleranz ein, wo kurz zuvor noch Bedrückung Andersgläubiger geübt worden war.
Как непосредственный результат стирания конфессиональных различий с середины XVIII столетия вступает в права веротерпимость там, где незадолго до того еще практиковалось преследование инакомыслящих.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Dann, am Ende des Ganges, öffnete Abdalonim mit einem der Schlüssel, die an seinem Gürtel hingen, ein großes viereckiges Gemach, das in der Mitte durch Pfeiler von Zedernholz geteilt war.
Когда они дошли до конца коридора, Абдалоним открыл одним из ключей, висевших у него на поясе, большую квадратную комнату, разделенную посредине кедровыми колоннами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In der Mitte erhob sich eine Art steinernes Podium mit Einlagerungen für die Kissen, die auf den Teppich herabgeglitten waren.
Посредине стоял каменный круг, обнесенный перилами; они поддерживали подушки, наваленные кучей на ковры.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nur der Sitz in der Mitte war besetzt. Tomalon saß dort wie irgendein König aus alter Zeit auf seinem Thron, nur waren König und Thron eins.
Сейчас было занято только центральное из кресел, Томалон восседал в нем подобно королю на троне.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Das schwarze Haar hatte sie in der Mitte gescheitelt.
Черные волосы расчесаны посередине.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ringsum an den Wänden standen Rohrkörbe, mit Bärten und Haaren angefüllt, den Erstlingsopfern junger Leute; und in der Mitte des kreisrunden Saales wuchs aus einem mit Brüsten verzierten Sockel ein weiblicher Körper hervor.
Вдоль всей стены в тростниковых корзинах лежали кучей волосы и бороды – дары юношей, достигших возмужалости; посередине круглого помещения стоял бюст женщины на колонке, покрытой изображениями грудей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie richtete sich auf und tätschelte ihre Mitte.
— Она выпрямилась и похлопала себя по животу.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Bis zur Mitte des Tages waren die Veteranen der Gepanzerten hartnäckig gegen die Taenia angestürmt, um in den Hafen zu dringen und die Flotte zu zerstören.
До полудня ветераны гоплитов упорно осаждали Тению, чтобы проникнуть в порт и разрушить корабли.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In seiner Mitte stand eine kupferne Säule, die ein Kristallei trug. Da die Sonne darauf fiel, sprühte es glitzernde Strahlen nach allen Seiten.
Посредине круга стояла медная колонна, поддерживавшая хрустальное яйцо; на него падал свет солнца, и лучи его расходились во все стороны.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dem Turm- Ring-Prinzip des Stalinismus fehlt so die bauliche Mitte.
Согласно принципу «башня-коЦцо», который действовал и в период сталинизма, городу не хватало высотной точки в центре.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Hügel der Akropolis in der Mitte der Byrsa, das heißt des Burgbezirks, verschwand beinahe unter einem Wirrwarr von Bauwerken.
Холм Акрополя, в центре Бирсы, весь исчезал в хаосе общественных зданий.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Erste Ergebnisse der gemeinsamen Arbeit sollen auf der bevorstehenden Sitzung der Deutsch-Russischen Strategischen Arbeitsgruppe für die Zusammenarbeit im Bereich der Wirtschaft und Finanzen (SRG), die Mitte März stattfinden wird, vorgestellt werden.
Первые результаты совместной работы стороны планируют озвучить на предстоящем заседании Российско-Германской стратегической рабочей группы по сотрудничеству в области экономики и финансов (СРГ), которое состоится в марте 2011 года.

Добавить в мой словарь

Mitte1/2
Сущ. женского родасередина; центрПримеры

die Mitte einer Stadt — центр города
Mitte September — середина сентября
Wir freuen uns, dich in unserer Mitte zu sehen. — Мы рады приветствовать тебя в нашем кругу.
die goldene Mitte — золотая середина
ab durch die Mitte! — сматывай(тесь)!, прочь!

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Mitte März
в середине марта
in der Mitte
посередине
in der Mitte
посреди
in der Mitte
посредине
in der Mitte
серединный
genau in der Mitte
ровно посередине
Brandenburger Tor - Sommer 220-Monument, Symbol der Wiedervereinigung seit 1989 in Form eines einzigen erhaltene Stadttor Berlins, jetzt ist hängen im zentralen Stadtteil Mitte. Ursprünglich wurden als «Tor zur Welt».
Бранденбургские ворота -220 летний памятник, символ воссоединения с 1989 года в виде единственных сохранившихся городских ворот Берлина, теперь оказав
mitten drin
посреди
mitten drin
посредине
mitten auf
среди
mitten in
среди
mitten in
посредине
mitten auf
посреди
mitten auf
посредине
mitten durch
в середине

Формы слова

Mitte

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativMitte*Mitten
GenitivMitte*Mitten
DativMitte*Mitten
AkkusativMitte*Mitten

mitten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich mittewir mitten
du mittestihr mittet
er/sie/es mittetsie mitten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich mittetewir mitteten
du mittetestihr mittetet
er/sie/es mittetesie mitteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemittetwir haben gemittet
du hast gemittetihr habt gemittet
er/sie/es hat gemittetsie haben gemittet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemittetwir hatten gemittet
du hattest gemittetihr hattet gemittet
er/sie/es hatte gemittetsie hatten gemittet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde mittenwir werden mitten
du wirst mittenihr werdet mitten
er/sie/es wird mittensie werden mitten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du wirst gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es wird gemittetsie werden gemittet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich mittewir mitten
du mittestihr mittet
er/sie/es mittesie mitten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemittetwir haben gemittet
du habest gemittetihr habet gemittet
er/sie/es habe gemittetsie haben gemittet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde mittenwir werden mitten
du werdest mittenihr werdet mitten
er/sie/es werde mittensie werden mitten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du werdest gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es werde gemittetsie werden gemittet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich mittetewir mitteten
du mittetestihr mittetet
er/sie/es mittetesie mitteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde mittenwir würden mitten
du würdest mittenihr würdet mitten
er/sie/es würde mittensie würden mitten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemittetwir hätten gemittet
du hättest gemittetihr hättet gemittet
er/sie/es hätte gemittetsie hätten gemittet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemittetwir würden gemittet
du würdest gemittetihr würdet gemittet
er/sie/es würde gemittetsie würden gemittet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du wirst gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es wird gemittetsie werden gemittet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemittetwir wurden gemittet
du wurdest gemittetihr wurdet gemittet
er/sie/es wurde gemittetsie wurden gemittet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemittetwir sind gemittet
du bist gemittetihr seid gemittet
er/sie/es ist gemittetsie sind gemittet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemittetwir waren gemittet
du warst gemittetihr wart gemittet
er/sie/es war gemittetsie waren gemittet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du wirst gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es wird gemittetsie werden gemittet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du wirst gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es wird gemittetsie werden gemittet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du werdest gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es werde gemittetsie werden gemittet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemittetwir seien gemittet
du seist gemittetihr seiet gemittet
er/sie/es sei gemittetsie seien gemittet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du werdest gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es werde gemittetsie werden gemittet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemittetwir werden gemittet
du werdest gemittetihr werdet gemittet
er/sie/es werde gemittetsie werden gemittet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemittetwir würden gemittet
du würdest gemittetihr würdet gemittet
er/sie/es würde gemittetsie würden gemittet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemittetwir wären gemittet
du wärst gemittetihr wärt gemittet
er/sie/es wäre gemittetsie wären gemittet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemittetwir würden gemittet
du würdest gemittetihr würdet gemittet
er/sie/es würde gemittetsie würden gemittet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemittetwir würden gemittet
du würdest gemittetihr würdet gemittet
er/sie/es würde gemittetsie würden gemittet
Imperativmitte
Partizip I (Präsens)mittend
Partizip II (Perfekt)gemittet