без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Moskauer
m<-s, -> москвич
a inv московский
Примеры из текстов
Zum Vergleich: Das Moskauer Bruttosozialprodukt ist größer als das der Ukraine.Для сравнения: валовый социальный продукт Москвы больше, чем всей Украины.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Klerus, Chor und Gemeinde der Gottesmutter-Entschla- fens-Kathedrale in Chiswick waren zu Gast in der Kathedrahle des Entschlafens der Allheiligen Gottesgebärerin und Aller Heiligen der Diözese „Suroz" der ROK des Moskauer Patriarchates.Духовенство, хор и прихожане Успенского собора в Чизике были приглашены в Собор Успения Пресвятой Богородицы и Всех Святых Сурожской епархии Московского патриархата Русской Православной Церкви.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Mai 1905.« Die Person, die sich Komarowski nannte (es gab gewichtige Gründe zu vermuten, daß der Paß gefälscht war), war ihnen von der Moskauer Geheimpolizei zur Überwachung möglicher Kontakte und Verbindungen übergeben worden.Лицо, именующее себя Комаровским (имелись веские основания подозревать, что паспорт фальшивый), было передано по эстафете от Московского Охранного отделения на предмет установления контактов и связей.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Eine Ausnahme bilden allerdings die Moskauer Unterführungen, in denen man sich bis heute mit Dessous, Brillengestellen und Musikanlagen ausstatten kann.Исключение составляют только московские подземные переходы, в которых по-прежнему можно приобрести белье, оправы для очков и даже музыкальные центры.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
ihr Herz es hörte, erzählte er die Geschichte von dem Mann, der mit einem Plakat in der Hand tagein, tagaus vor der Moskauer Station stand ...лишь ее сердце, рассказал историю про мужчину, изо дня в день стоящего у московской Станции с плакатом…Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nur gut, dass die Moskauer Station so überlaufen ist."Хорошо, что московская Станция так загружена.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Erst drei bis fünf Prozent der Moskauer gehen regelmäßig ins Fitnessstudio, in den Regionen sind es noch weniger.Лишь от трех до пяти процентов москвичей регулярно посещают фитнес-клубы, в провинции эти показатели еще ниже.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Allerdings kritisieren manche Moskauer Experten den Standort: Bisher gibt es keine Metroanbindung, zudem gilt der südöstliche Teil Moskaus als weniger attraktiv.Однако, московские эксперты критикуют месторасположение: до сих пор там нет метро, да к тому же юго-восточная часть Москвы считается наименее привлекательной.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Am Samstag Abend zelebrierte Priester Vladimir Vilgerts die Vigil zum Sonntag mit dem aus Moskau zu Besuch weilenden Diakon Sergij aus der Moskauer Kathedrale der Gottesmutter von Kazan'.В субботу вечером воскресное всенощное бдение служил свящ. Владимир Вилгертс вместе с приехавшим из Москвы диаконом Сергием, клириком московского Казанского собора.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Während Ihres Moskaubesuches 2006 haben Sie mit Ihrem Moskauer Kollegen Juri Luschkow gemeinsame Projekte besprochen.Во время своего визита в Москву в 2006 г. Вы обсуждали совместные проекты со своим московским коллегой Юрием Лужковым.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Umsetzung dieses Pilotprojekts werden wir auf dem Wirtschaftsforum während der Moskauer Wirtschaftstage in Hessen vom 7. bis 9. Dezember besprechen.Реализация этого пилотного проекта будет обсуждаться на экономическом форуме во время проведения Дней экономики Москвы в Гессене 7-9 декабря 2009 года.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Umstrukturierungsphase der Zollposten im Moskauer Gebiet erfolgt gemäß der Verordnung des Föderalen Zolldienstes Russlands vom 27.05.2009 Nr. 957 „über die Verbesserung der Struktur der im Moskauer Gebiet befindlichen Zollbehörden".Данный этап реформирования подмосковных таможен запланирован в соответствии с приказом ФТС России от 27.05.2009 г. № 957 «О совершенствовании структуры таможенных органов, расположенных в Московской области».http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Die katastrophale Verkehrslage hat die Entwickler des Genplans veranlasst, ihr Werk - quasi wie ein Appell an die Stadtregierungen von Moskau und Moskauer Gebiet - «Genplan der Notwendigkeit» zu nennen.Катастрофа с транспортной ситуацией в городе побудила разработчиков назвать их проект «Генплан необходимости», что звучит почти как вопль отчаяния в адрес правительства Москвы и Московской области.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zeitschrift des Moskauer Patriarchats 1976, Nummer 4, Seite 9Журнал Московской Патриархии. 1976, №4. с. 9© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Die zum Teil luxuriösen Stationen der Moskauer Metro genießen ein hohes Prestige und sind als Wahrzeichen Moskaus anerkannt.Станции московского метро, порою роскошные и богатые, являются неотъемлемым символом Москвы.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Moskauer Teststoppabkommen
Московский договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере
Moskauer Teststoppabkommen
под водой и в космосе
das Moskauer Gebiet
московская область
der Moskauer Stadtrat
Моссовет
das Moskauer Gebiet
Подмосковье
Формы слова
Moskauer
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Moskauer | Moskauer |
Genitiv | Moskauers | Moskauer |
Dativ | Moskauer | Moskauern |
Akkusativ | Moskauer | Moskauer |