about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

rechts

adv

  1. справа, на правой стороне

  2. полит справа, на правой стороне

  3. на лицевой стороне (ткани)

Примеры из текстов

Anpassung des russischen Rechts an international gebräuchliche Rechtsvorschriften - unter dieser Überschrift wurde im Oktober 2007 die Unterscheidung zwischen Geschäfts- und Arbeitsvisum in Russland eingeführt.
В октябре 2007 года в России ввели разграничение между деловой и рабочей визами. Это произошло под эгидой гармонизации российского законодательства с принятыми в международной практике нормами.
Der Antrag wird nachfolgend als Bestätigung des Rechts des Exporteurs aus dem Mitgliedstaat der Zollunion zur Anwendung des Nullsteuersatzes der Mehrwertsteuer und/oder an der Befreiung von der Bezahlung der Verbrauchersteuern herangezogen.
Заявление в дальнейшем используется для подтверждения права экспортера из государства-участника Таможенного союза (контрагента российской компании) на применение нулевой ставки НДС и/или на освобождение от уплаты акцизов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Rechts davon ragten enggedrängte weiße Häuser über einen Mauergürtel hinweg. Weiterhin dehnte sich endlos das Meer.
Справа, над поясом стен, поднимались белые дома; за ними было море, уходившее в бесконечную даль.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mit dem Kampfe gegen die Rechtlosigkeit und das inhumane Recht gehen die Bemühungen um die Zweckmäßigkeit des Rechts einher.
Наряду с борьбой против бесправия и негуманного нрава развертывается движение за целесообразность права.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Als Körperschaft des öffentlichen Rechts sind die Gemeinden Träger öffentlicher Gewalt.
Будучи публично-правовыми корпорациями, общины являются представителями государственной власти.
© 2011 Goethe-Institut
Die von Unternehmen dringend benötigte Rechts- und Planungssicherheit kann durch eine zeitnahe Betriebsprüfung unterstützt werden, wie Modellversuche in Rheinland-Pfalz oder Osnabrück zeigen.
Столь необходимая компаниям правовая и плановая безопасность может быть достигнута благодаря своевременно проведенной финансовой ревизии. Это продемонстрировали пилотные проверки, реализованные в Райнланд-Пфальце и Оснабрюке.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Rechts war ein Zigarrenladen abgeteilt, links befand sich der Totalisator.
Справа был табачный киоск, слева тотализатор.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Rechts und links von den Elefanten schwärmten die Schleuderer, eine Schleuder um die Hüften geschlungen, eine zweite um den Hals, eine dritte in der rechten Hand.
Направо и налево от слонов неслись пращники с одной пращей у бедер, другой – на голове, а третьей – в правой руке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Rechts an der Mauer stand das Taxi.
Справа у стены стояло такси.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Bevorzugt werden Vertreter der Geistes-, Rechts-, Sozia I-und Wirtschaftswissenschaften, aber auch anderer Disziplinen sind zugelassen.
Предпочтение отдается представителям гуманитарных, юридических, социальных и экономических наук, но допускаются и другие дисциплины.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Gemeindliche Beschlüsse sowie Geschäfte des bürgerlichen Rechts erlangen Rechtswirksamkeit erst mit der Erteilung der nach diesem Gesetz erforderlichen Genehmigung.
Постановления общины, а также гражданско-правовые сделки вступают в юридическую силу лишь после выдачи необходимого согласно настоящему Закону разрешения.
© 2011 Goethe-Institut
Rechts lag das Rathaus im Schatten; nur auf den steinernen Gesichtern der alten Skulpturen schimmerte ein Streifen Mondlicht.
Справа высилась темная громада ратуши. Я поднял голову: по каменным лицам древних скульптур скользил свет месяца.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
„Im Namen eines ewigen Rechts und im Namen der Königin, verteidigt das Reich!“
- Во имя права и справедливости, во имя своей царицы, защищайте государство!
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Nach dem Inkrafttreten des Gesetzes zur Modernisierung des GmbH-Rechts und zur Bekämpfung von Missbräuchen (MoMiG) wird es möglich sein, innerhalb der GmbH Geschäftsanteile in Höhe von einem Euro zu bilden.
После вступления в силу нового «Закона о совершенствовании правовых положений создания и деятельности обществ с ограниченной ответственностью и борьбе со злоупотреблениями в них» (MoMiG) станет возможным создание долевого пая в размере I евро.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
„Die rechts ist eine deutsche Dame."
- Та, что справа, немка.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    направо

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    1
  2. 2.

    справа

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    1

Словосочетания

Anstalt des öffentlichen Rechts
государственное учреждение
Anstalt des öffentlichen Rechts
общественное учреждение
Anstalt des öffentlichen Rechts
учреждение публично-правового характера
Anwendungsbereich des Rechts
сфера применения права
Befristung des Rechts
ограничение срока действия права
Beugung des Rechts
должностное преступление работника органов правосудия
Beugung des Rechts
умышленное вынесение неправосудного приговора
Erlöschen eines Rechts
прекращение права
Erteilung eines Rechts
предоставление права
Fortbildung des Rechts
усовершенствование права
Gefährdung des Rechts
угроза нарушения права
Geltungsbereich des Rechts
сфера применения права
gerichtliches Aufgebot zum Ausschluß des Rechts
публичный судебный вызов в связи с ходатайством относительно исключения права
Gesellschaft des bürgerlichen Rechts
простое товарищество
Gewährleistung des Rechts auf Verteidigung
гарантирование права на защиту

Формы слова

Recht

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativRechtRechte
GenitivRechtes, RechtsRechte
DativRecht, RechteRechten
AkkusativRechtRechte