about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Reiche

sub m, f богач,-ка

Примеры из текстов

Beim Durste der Wüste und dem Salze des Meeres! Bei der Höhle von Hadrumet und dem Reiche der Seelen!
Клянусь жаждой пустыни и соленостью океана, пещерой Гадрумета и царством душ!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und doch ist auch diese Hypothese bei weitem nicht die peinlichste und fremdeste in diesem ungeheuren fast noch neuen Reiche gefährlicher Erkenntnisse - und es gibt in der Tat hundert gute Gründe dafür, daß jeder von ihm fernbleibt, der es - kann!
Однако даже эта гипотеза не самая мучительная и не самая странная в этой чудовищной, почти еще новой области опасных познаний: и в самом деле есть сотни веских доводов за то, что каждый будет держаться вдали от этой области, – кто может!
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Man dachte daran, daß einfache Krieger Kronen errungen hatten, und der dröhnende Sturz großer Reiche verführte den Gallier in seinen Eichenwäldern, den Äthiopier in seinen Sandwüsten zu hohen Träumen.
Известно было, что простые солдаты становились иногда венценосцами, и слухи о крушении империй пробуждали честолюбивые мечты галлов, обитавших в дубовых лесах, эфиопов, живших среди песков.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hier aber ist mein Reich und meine Herrschaft: was mögt Ihr wohl in meinem Reiche suchen?
Но здесь моё царство и моё господство — чего могли бы Вы искать в моём царстве?
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
"Wehe, sprach er zu seinem Herzen, da, sitzt vermummte Trübsal, das dünkt mich von der Art der Priester: was wollen die in meinem Reiche?
«Горе, — сказал он в сердце своём, — вот сидит закутанная печаль, мне кажется, она из рода священников; чего хотят они в моём царстве?
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Einige klatschten ihm Beifall: die weniger Reichen des Rates, die allezeit im Verdacht standen, zum Volke oder zur Tyrannis zu neigen.
Несколько человек стали рукоплескать ему, но это были наименее богатые из членов Совета, которых всегда подозревали в тяготении к народу или к тирании.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Im Lauf der Jahrhunderte hatte das Reich große Ekti-Vorräte angelegt, doch sie gingen jetzt allmählich zur Neige.
У Империи были немалые запасы экти, собранные за века, но даже они имели свойство заканчиваться.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie dagegen sind eine Stütze der Yokohamaer Gesellschaft, der Konsul des Russischen Reichs
Другое дело вы – столп йокогамского общества, консул Российской империи.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Solche stehen aber dem Reichen gut, und solange die Wahrheit nur verborgen blieb, genoß ich aller der Ehre und Achtung, die meinem Golde zukam.
Но богатым людям они пристали, и, пока правда была скрыта, я мог наслаждаться почетом и уважением, которые приличествовали такому богачу.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Er wälzte sich herum, die Decke glitt zu Boden, und im Reich der Träume war wieder alles gut.
Он заворочался, одеяло сползло на пол, и в царстве снов дело сразу пошло на лад.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Welch' reiche Abwechslung im Zuge der Ufer dieses Wasserbeckens, deren flachere, mit Obsidianen und kleinen Krystallen besäete Ränder die Sonnenstrahlen in unzähligen Facetten widerspiegelten!
Как живописны были очертания этого природного водоема, песчаные берега которого, усеянные обсидианом и осколками хрусталя, сверкали, отражая солнечные лучи тысячами тончайших граней!
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Von Reichen laß ich mich nicht ausbeuten!«
Я не хочу, чтобы меня пожрали богатые.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er erklärte, er sei gekommen, um sich mit den Söldnern zu verbünden. Die Republik bedrohe seit langem sein Reich.
Он заявил, что хочет присоединиться к наемникам, ибо Республика уже давно угрожает его владениям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch der reiche Artynow war hier, der Eigentümer dieses ganzen Datschenviertels, ein hochgewachsener, fülliger, brünetter Mann, der einem Armenier ähnelte, mit hervorquellenden Augen und in einem seltsamen Anzug.
Был тут и Артынов, владелец всего этого дачного места, богач, высокий, полный брюнет, похожий лицом на армянина, с глазами навыкате и в странном костюме.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Jenseits von Gut und Böse ist dein Reich.
По ту сторону добра и зла царство твоё.
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin

Добавить в мой словарь

Reiche
Сущ. мужского родабогач;-ка

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Britisches Reich
Британская империя
das Byzantinische Reich
Византия
das Oströmische Reich
Восточная Римская империя
Reichs-
имперский
das Heilige Römische Reich Deutscher Nation
Священная Римская империя Германской нации
Drittes Reich
Третий Рейх
Römisches Reich
Римская Империя
reich werden
богатеть
reich - an
богатый
reich sein
изобиловать
reich sein - an
изобиловать
reich werden
нажиться
reich an Inhalt
насыщенный
reich machen
обогатить
reich werden
обогатиться

Формы слова

reich

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativreicherreichereicher
Genitivreichenreichenreichen
Dativreichemreichenreichen
Akkusativreichenreichenreichen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativreichereichereiche
Genitivreicherreichenreichen
Dativreicherreichenreichen
Akkusativreichereichereiche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativreichesreichereiches
Genitivreichenreichenreichen
Dativreichemreichenreichen
Akkusativreichesreichereiches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativreichereichenreichen
Genitivreicherreichenreichen
Dativreichenreichenreichen
Akkusativreichereichenreichen
Komparativreicher
Superlativreichste

Reiche

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativReicheReiche, Reichen
GenitivReichenReichen, Reicher
DativReichem, ReichenReichen
AkkusativReichenReiche, Reichen

Reiche

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativReicheReiche, Reichen
GenitivReichen, ReicherReichen, Reicher
DativReichen, ReicherReichen
AkkusativReicheReiche, Reichen

Reich

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativReichReiche
GenitivReiches, ReichsReiche
DativReich, ReicheReichen
AkkusativReichReiche

reichen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich reichewir reichen
du reichstihr reicht
er/sie/es reichtsie reichen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich reichtewir reichten
du reichtestihr reichtet
er/sie/es reichtesie reichten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gereichtwir haben gereicht
du hast gereichtihr habt gereicht
er/sie/es hat gereichtsie haben gereicht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gereichtwir hatten gereicht
du hattest gereichtihr hattet gereicht
er/sie/es hatte gereichtsie hatten gereicht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde reichenwir werden reichen
du wirst reichenihr werdet reichen
er/sie/es wird reichensie werden reichen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du wirst gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es wird gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich reichewir reichen
du reichestihr reichet
er/sie/es reichesie reichen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gereichtwir haben gereicht
du habest gereichtihr habet gereicht
er/sie/es habe gereichtsie haben gereicht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde reichenwir werden reichen
du werdest reichenihr werdet reichen
er/sie/es werde reichensie werden reichen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du werdest gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es werde gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich reichtewir reichten
du reichtestihr reichtet
er/sie/es reichtesie reichten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde reichenwir würden reichen
du würdest reichenihr würdet reichen
er/sie/es würde reichensie würden reichen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gereichtwir hätten gereicht
du hättest gereichtihr hättet gereicht
er/sie/es hätte gereichtsie hätten gereicht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gereichtwir würden gereicht
du würdest gereichtihr würdet gereicht
er/sie/es würde gereichtsie würden gereicht
Imperativreich, reiche
Partizip I (Präsens)reichend
Partizip II (Perfekt)gereicht

reichen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich reichewir reichen
du reichstihr reicht
er/sie/es reichtsie reichen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich reichtewir reichten
du reichtestihr reichtet
er/sie/es reichtesie reichten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gereichtwir haben gereicht
du hast gereichtihr habt gereicht
er/sie/es hat gereichtsie haben gereicht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gereichtwir hatten gereicht
du hattest gereichtihr hattet gereicht
er/sie/es hatte gereichtsie hatten gereicht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde reichenwir werden reichen
du wirst reichenihr werdet reichen
er/sie/es wird reichensie werden reichen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du wirst gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es wird gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich reichewir reichen
du reichestihr reichet
er/sie/es reichesie reichen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gereichtwir haben gereicht
du habest gereichtihr habet gereicht
er/sie/es habe gereichtsie haben gereicht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde reichenwir werden reichen
du werdest reichenihr werdet reichen
er/sie/es werde reichensie werden reichen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du werdest gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es werde gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich reichtewir reichten
du reichtestihr reichtet
er/sie/es reichtesie reichten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde reichenwir würden reichen
du würdest reichenihr würdet reichen
er/sie/es würde reichensie würden reichen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gereichtwir hätten gereicht
du hättest gereichtihr hättet gereicht
er/sie/es hätte gereichtsie hätten gereicht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gereichtwir würden gereicht
du würdest gereichtihr würdet gereicht
er/sie/es würde gereichtsie würden gereicht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du wirst gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es wird gereichtsie werden gereicht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gereichtwir wurden gereicht
du wurdest gereichtihr wurdet gereicht
er/sie/es wurde gereichtsie wurden gereicht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gereichtwir sind gereicht
du bist gereichtihr seid gereicht
er/sie/es ist gereichtsie sind gereicht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gereichtwir waren gereicht
du warst gereichtihr wart gereicht
er/sie/es war gereichtsie waren gereicht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du wirst gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es wird gereichtsie werden gereicht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du wirst gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es wird gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du werdest gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es werde gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gereichtwir seien gereicht
du seist gereichtihr seiet gereicht
er/sie/es sei gereichtsie seien gereicht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du werdest gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es werde gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gereichtwir werden gereicht
du werdest gereichtihr werdet gereicht
er/sie/es werde gereichtsie werden gereicht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gereichtwir würden gereicht
du würdest gereichtihr würdet gereicht
er/sie/es würde gereichtsie würden gereicht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gereichtwir wären gereicht
du wärst gereichtihr wärt gereicht
er/sie/es wäre gereichtsie wären gereicht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gereichtwir würden gereicht
du würdest gereichtihr würdet gereicht
er/sie/es würde gereichtsie würden gereicht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gereichtwir würden gereicht
du würdest gereichtihr würdet gereicht
er/sie/es würde gereichtsie würden gereicht
Imperativreich, reiche
Partizip I (Präsens)reichend
Partizip II (Perfekt)gereicht