about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Rotte

f <-, -n>

  1. ватага, шайка

  2. стая (напр. волков)

  3. ж-д уст артель путевых рабочих

Polytechnical (De-Ru)

Rotte

  1. f

    бригада

  2. f

    мочка (льна, конопли)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"Und dann hatte ich eine Freundin", berichtete Lion weiter, "aus der fünften Rotte... Wir heirateten während des Krieges.
– А потом у меня появилась подруга, – сказал Лион. – Из пятой роты… мы после войны поженились.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Was konnten sie anders annehmen, als daß sie einer Rotte jener gewissenlosen Herumlungerer in die Hände gefallen seien, welche Jeden ausrauben, den sie noch zu später Stunde im Walde antrafen?
Им оставалось лишь думать, что они столкнулись с той породой мало щепетильных людей, которые без зазрения совести грабят запоздалых прохожих в лесной глуши.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Die Adler ernähren sich vom Fleisch der Gebirgsziegen und Steinböcke. Und da sich diese Tiere nicht rasch vermehren, hätten die Riesenvögel sie leicht ausrotten können.
Орлы питались мясом горных козлов и туров, естественно, эти животные размножались не быстро, потому что истреблялись гигантскими птицами.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Barbaren durchbrachen die Reihen und machten sie rottenweise nieder. Sie stolperten über Sterbende und Tote, weil sie nichts sahen vor lauter Blut, das ihnen ins Gesicht spritzte.
Варвары ворвались в их ряды и рубили сплеча, топтали умирающих и убитых, ослепленные кровью, брызгавшей им в лицо.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Euer Suffet hat die gefräßigen Hunde ausgerottet!
Ваш суффет уничтожил прожорливых псов!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dank ihrer Hilfe konnten wir den Hunger nahezu ausrotten.
Благодаря им практически ликвидирован голод.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Hannibal aber ward gegen seinen eigenen Vater zornig und behauptete, als Karthagos Herr könne er doch das ganze Volk ausrotten.
Но он рассердился на отца, утверждая, что, будучи властителем Карфагена, мог бы уничтожить весь народ.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber die Flügelrotten manöverierten so geschickt, daß die Phalanx sich auch hier gegen die Barbaren wandte, ebenso furchtbar auf den Flanken, wie sie es vorher in der Front gewesen war.
Но самые узкие ряды, проскользнув под самыми длинными, вернулись на свое прежнее место, и фаланга повернулась к варварам, такая же страшная с боков, как была перед тем с фронта.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ägypten selbst stand vor dem Staatsbankrott.
Сам Египет оказался на пороге государственного банкротства.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Man hätte sie am liebsten ausgerottet.
Им хотелось совершенно их уничтожить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Rotte1/5
Сущ. женского родаватага; шайка

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Flugzeugrotte
пара самолетов
Garrotte
гаррота
Garrotte
пытка удушением
Meuchelrotte
шайка убийц
Rottenarbeiter
дорожностроительный рабочий
Rottenstein
диатомит
Rottenstein
трепел
Rottgans
казарка черная
Rottmeister
бригадир
Rottmeister
десятник
abtrotten
уходить рысцой
ausrotten
вырывать с корнем
ausrotten
искоренять
ausrotten
истреблять
ausrotten
уничтожать

Формы слова

Rotte

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativRotteRotten
GenitivRotteRotten
DativRotteRotten
AkkusativRotteRotten

rotten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rottewir rotten
du rottestihr rottet
er/sie/es rottetsie rotten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rottetewir rotteten
du rottetestihr rottetet
er/sie/es rottetesie rotteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerottetwir haben gerottet
du hast gerottetihr habt gerottet
er/sie/es hat gerottetsie haben gerottet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerottetwir hatten gerottet
du hattest gerottetihr hattet gerottet
er/sie/es hatte gerottetsie hatten gerottet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rottenwir werden rotten
du wirst rottenihr werdet rotten
er/sie/es wird rottensie werden rotten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du wirst gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es wird gerottetsie werden gerottet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rottewir rotten
du rottestihr rottet
er/sie/es rottesie rotten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerottetwir haben gerottet
du habest gerottetihr habet gerottet
er/sie/es habe gerottetsie haben gerottet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rottenwir werden rotten
du werdest rottenihr werdet rotten
er/sie/es werde rottensie werden rotten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du werdest gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es werde gerottetsie werden gerottet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rottetewir rotteten
du rottetestihr rottetet
er/sie/es rottetesie rotteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rottenwir würden rotten
du würdest rottenihr würdet rotten
er/sie/es würde rottensie würden rotten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerottetwir hätten gerottet
du hättest gerottetihr hättet gerottet
er/sie/es hätte gerottetsie hätten gerottet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerottetwir würden gerottet
du würdest gerottetihr würdet gerottet
er/sie/es würde gerottetsie würden gerottet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du wirst gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es wird gerottetsie werden gerottet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerottetwir wurden gerottet
du wurdest gerottetihr wurdet gerottet
er/sie/es wurde gerottetsie wurden gerottet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerottetwir sind gerottet
du bist gerottetihr seid gerottet
er/sie/es ist gerottetsie sind gerottet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerottetwir waren gerottet
du warst gerottetihr wart gerottet
er/sie/es war gerottetsie waren gerottet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du wirst gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es wird gerottetsie werden gerottet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du wirst gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es wird gerottetsie werden gerottet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du werdest gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es werde gerottetsie werden gerottet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerottetwir seien gerottet
du seist gerottetihr seiet gerottet
er/sie/es sei gerottetsie seien gerottet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du werdest gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es werde gerottetsie werden gerottet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerottetwir werden gerottet
du werdest gerottetihr werdet gerottet
er/sie/es werde gerottetsie werden gerottet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerottetwir würden gerottet
du würdest gerottetihr würdet gerottet
er/sie/es würde gerottetsie würden gerottet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerottetwir wären gerottet
du wärst gerottetihr wärt gerottet
er/sie/es wäre gerottetsie wären gerottet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerottetwir würden gerottet
du würdest gerottetihr würdet gerottet
er/sie/es würde gerottetsie würden gerottet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerottetwir würden gerottet
du würdest gerottetihr würdet gerottet
er/sie/es würde gerottetsie würden gerottet
Imperativrotte
Partizip I (Präsens)rottend
Partizip II (Perfekt)gerottet