без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
sitzen*
vi
сидеть
сидеть; работать
сидеть, находиться
разг сидеть (в тюрьме)
сидеть (об одежде)
Art (De-Ru)
sitzen
vi
сидеть
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Auf zwei niedrigeren Sitzen ließen sich ihr Vater und ihr Gatte nieder.На двух сидениях пониже поместились ее отец и ее супруг.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Fünf Stunden Sitzen: erste Etappe der Heiligkeit! - Darf ich sagen, dass Bizet's Orchesterklang fast der einzige ist, den ich noch aushalte?Пять часов сидения: первый этап к святости! - Смею ли я сказать, что оркестровка Бизе почти единственная, которую я еще выношу?Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Wenn ihm das Sitzen im Sack lästig wurde, kläffte er kurz, und Ann setzte ihn ab, damit er hinter den Maultieren laufen konnte.Когда ему надоедало сидеть в мешке, он отрывисто тявкал, его спускали на землю, и он бежал за мулами.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Sitzen in unveränderter Position über einen längeren Zeitraum kann zu Ermüdungserscheinungen führen.Если человек долго находится в одном и том же положении, то он быстро устает.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Goodwin, der vom vielen Sitzen im Laden dick geworden war, betrachtete aufmerksam den sonderbaren Brief und stellte schließlich stolz fest: „Ich bin überzeugt, daß diese Idee vom klugen Scheuch stammt.Гудвин, растолстевший за время спокойного сидения в лавочке, долго и внимательно рассматривал рисунок, а потом с гордостью сказал: - Уверен, что этот лист додумались послать умные мозги Страшилы.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Sie saßen auf den Sitzen, unter den Sitzen, auf dem Fußboden, auf ihren ausgebreiteten Umhängen, und einige von ihnen fanden sogar auf Tims und Anns Schoß Platz.Они крутились на сиденьях и под сиденьями, усаживались, подстелив плащи, прямо на полу, устраивались даже на коленях Тима и Энни.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Wir dagegen hockten scheinbar gleichgültig auf unseren Sitzen.Мы же сидели на своих местах с видом полнейшего равнодушия.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Unternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union oder in einem anderen Vertragsstaat des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum stehen Unternehmen mit Sitz im Geltungsbereich dieses Gesetzes gleich.Предприятия, находящиеся в другом государстве-члене Европейского союза или в другом государстве-участнике Соглашения об европейском экономическом пространстве, приравниваются к предприятиям, находящимся в сфере действия настоящего Закона.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
So mußte sie nicht allein zu Hause sitzen, und für die arme Vera war es eine Überraschung.И дома одной не сидеть, и бедной Вере – сюрприз.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Fandorin blieb noch ein wenig sitzen, dann half er Asagawa.Титулярный советник посидел ещё немножко, потом стал помогать.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Nur der Sitz in der Mitte war besetzt. Tomalon saß dort wie irgendein König aus alter Zeit auf seinem Thron, nur waren König und Thron eins.Сейчас было занято только центральное из кресел, Томалон восседал в нем подобно королю на троне.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
»Bleib hier sitzen«, bat er.– Посиди здесь, – попросил он.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Er schaute sich um, trampelte im Schnee, sagte etwas zu dem am Lenkrad Sitzenden und ging zur Nachbardatsche.Он огляделся, потоптался на снегу, потом, пригнувшись, что-то сказал оставшемуся за рулем человеку и направился к соседней даче.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Der Gang, auf den er mich, ihm zu folgen, einlud, führte nach einem freien besonnten Teile des Gartens — ich ließ mich stumm auf einen Sitz nieder, und es erfolgte ein langes Schweigen, das selbst die gute Mutter nicht zu unterbrechen wagte.Аллея, куда он предложил нам уединиться, вела в открытую, залитую солнцем часть сада. Ни слова не говоря, опустился я на скамью; последовало долгое молчание, прервать которое не решалась даже мамаша.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Ich wollte am liebsten nur in einem Zimmer mit geschlossenen Jalousien sitzen.Мне хотелось сидеть в одиночестве в комнате с задернутыми шторами.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
сидеть
Перевод добавил nlo nlo
Словосочетания
Übung im Sitzen
упражнение в положении сидя
Sitz der Regierung
резиденция правительства
Sitz des Primärtumors
локализация первичной опухоли
Sitz einer juristischen Person
местонахождение юридического лица
bis zu Ende sitzen
досидеть
bis zu Ende sitzen
досиживать
zu lange sitzen bleiben
пересидеть
zu lange sitzen bleiben
пересиживать
halb vom Sitz aufstehen
привставать
halb vom Sitz aufstehen
привстать
müßig sitzen
прохлаждаться
am Tisch sitzen
сидеть за столом
zu Tisch sitzen
сидеть за столом
Sitz-
сидячий
zu Gericht sitzen über
судить
Формы слова
Sitz
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Sitz | Sitze |
| Genitiv | Sitzes | Sitze |
| Dativ | Sitz, Sitze | Sitzen |
| Akkusativ | Sitz | Sitze |
sitzen
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich sitze | wir sitzen |
| du sitzt | ihr sitzet, sitzt |
| er/sie/es sitzet, sitzt | sie sitzen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich saß | wir saßen |
| du saßest, saßt | ihr saßet, saßt |
| er/sie/es saß | sie saßen |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (bin) gesessen | wir haben (sind) gesessen |
| du hast (bist) gesessen | ihr habt (seid) gesessen |
| er/sie/es hat (ist) gesessen | sie haben (sind) gesessen |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte (war) gesessen | wir hatten (waren) gesessen |
| du hattest (warst) gesessen | ihr hattet (wart) gesessen |
| er/sie/es hatte (war) gesessen | sie hatten (waren) gesessen |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde sitzen | wir werden sitzen |
| du wirst sitzen | ihr werdet sitzen |
| er/sie/es wird sitzen | sie werden sitzen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gesessen | wir werden gesessen |
| du wirst gesessen | ihr werdet gesessen |
| er/sie/es wird gesessen | sie werden gesessen |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich sitze | wir sitzen |
| du sitzest | ihr sitzet |
| er/sie/es sitze | sie sitzen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (sei) gesessen | wir haben (seien) gesessen |
| du habest (seist) gesessen | ihr habet (seiet) gesessen |
| er/sie/es habe (sei) gesessen | sie haben (seien) gesessen |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde sitzen | wir werden sitzen |
| du werdest sitzen | ihr werdet sitzen |
| er/sie/es werde sitzen | sie werden sitzen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gesessen | wir werden gesessen |
| du werdest gesessen | ihr werdet gesessen |
| er/sie/es werde gesessen | sie werden gesessen |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich säße | wir säßen |
| du säßest | ihr säßet |
| er/sie/es säße | sie säßen |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde sitzen | wir würden sitzen |
| du würdest sitzen | ihr würdet sitzen |
| er/sie/es würde sitzen | sie würden sitzen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte (wäre) gesessen | wir hätten (wären) gesessen |
| du hättest (wärst) gesessen | ihr hättet (wärt) gesessen |
| er/sie/es hätte (wäre) gesessen | sie hätten (wären) gesessen |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gesessen | wir würden gesessen |
| du würdest gesessen | ihr würdet gesessen |
| er/sie/es würde gesessen | sie würden gesessen |
| Imperativ | sitz, sitze |
| Partizip I (Präsens) | sitzend |
| Partizip II (Perfekt) | gesessen |