about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Sonnensystem

n <-s> астр солнечная система

Polytechnical (De-Ru)

Sonnensystem

n

солнечная система

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Wo die Erde nun verschwunden ist, sind der Mars und die G.G. plötzlich die dominierenden Kräfte im Sonnensystem.
Никто не знает, для чего они. Избавившись от Земли, Марс и Сообщество автоматически становятся господствующими силами в Солнечной системе.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er verließ das Sonnensystem mit dem Planeten Boone's Crossing, neugierig darauf, wohin ihn die Hydroger führten.
Он летел от системы Перекрестка Буна, держась на безопасном расстоянии, но неотступно следуя за гидрогами.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und nicht nur zum Mond-Rad – sondern durch das Mond-Rad hindurch zum Mondpunkt-Ring und durch das All an alle Charonier im Sonnensystem.
А также самому Лунному колесу. Он означал смерть каждому харонцу в Солнечной системе.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Alle astronomischen Beobachtungen, die bisher im Sonnensystem gemacht wurden, waren nun wertlos – die beobachteten Objekte waren nämlich verschwunden.
Осуществлявшиеся тысячелетиями в Солнечной системе наблюдения оказались бесполезными: привычные объекты отсутствовали.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Und stumm, ohne irgendwelche Kommunikationssignale." Tasia fühlte sich von Unbehagen erfasst; sie hatte nicht erwartet, in diesem Sonnensystem so etwas vorzufinden.
– Подойдем как можно тише – никаких переговоров по радио, ни в коем случае! Всем хранить радиомолчание! – Тасией овладело тревожное предчувствие.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Als er durch ein unbewohntes Sonnensystem flog, entdeckten die Sensoren eine weitere wolkige Welt mit sterilen Ozeanen und unberührten Meeren.
Проходя мимо пока еще неоткрытой и необитаемой солнечной системы, Джесс взялся за навигационную карту и отметил еще один облачный мир с безжизненным океаном и нетронутыми морями.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und falls mir das gelingt und Skellor davon erfährt, fühlt er sich vielleicht weniger geneigt, hier zu bleiben und jedes menschliche Wesen im gesamten Sonnensystem zu töten."
Если мне удастся бежать отсюда и Скеллор узнает об этом, появится надежда, что он не рискнет истребить все население в этой системе.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Das würde das Ende der Menschheit im Sonnensystem bedeuten.
У человечества нет будущего.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Dies betrifft besonders die Position der Himmelskörper im Sonnensystem.
В особенности это касается тел из солнечной системы.
Die Hydroger hatten sich wieder in die Tiefen des Gasriesen zurückgezogen und die desorganisierten Reste der terranischen Kampfflotte waren aus dem Sonnensystem geflohen.
Гидроги нырнули в облака газового гиганта, остатки Земных Оборонительных Сил удирали со всех ног в полном беспорядке.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Makian gehorchte, als wäre er nicht mehr der Besitzer einer der größten Marsfarmen und auf Grund dieser Tatsache einer der reichsten und mächtigsten Männer im Sonnensystem.
Макиан подчинился, словно и не был владельцем одной из крупнейших марсианских ферм и, следовательно, одним из наиболее могущественных лиц во всей Солнечной системе.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Blegg fuhr fort: "Die menschliche Rasse bewohnt ein kleines Bruchstück der Galaxis, eine kleine Sphäre am Rand, höchstens hundert Sonnensysteme, aber das reicht, um allmählich bemerkt zu werden."
Блегг продолжал: – Человечество занимает малую часть галактики, расположившись на ее задворках, оно расселилось в какой‑нибудь сотне звездных систем, не более, но этого достаточно для того, чтобы с ним считались.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Um die subtilsten Wechselwirkungen zwischen Materie und Energie zu ergründen, mußte er so groß und leistungsfähig sein, daß als Standort nur die Peripherie des Sonnensystems in Frage kam.
Предназначенное для изучения тончайших взаимодействий вещества и энергии, Кольцо было задумано таким массивным и громадным, что выстроить его можно было только здесь, на задворках Солнечной системы.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Sie ist der dominante Mittelpunkt unseres Sonnensystems.
Оно является центром нашей Солнечной системы.
Vor ungefähr einem Jahrhundert hatte das Verhältnis zwischen Erde und Mond einerseits und dem Rest des Sonnensystems andererseits sich derart verschlechtert, daß die Gefahr eines interplanetarischen Kriegs bestand.
Около столетия назад политические отношения между Землей и Луной, с одной стороны, и остальной Солнечной системой - с другой, оказались на грани межпланетной войны.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

Sonnensystem1/2
Сущ. среднего родасолнечная система

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

Sonnensystem

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativSonnensystemSonnensysteme
GenitivSonnensystemsSonnensysteme
DativSonnensystemSonnensystemen
AkkusativSonnensystemSonnensysteme