about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Stelle

f <-, -n>

  1. место; пункт

    • an deiner Stelle — на твоём месте
    • an Stelle (G), von (D) — вместо кого-л, чего-л
  2. место, должность, работа, служба

  3. место, отрывок

  4. мат разряд (числа)

  5. место (в соревновании и т. п.)

Economics (De-Ru)

Stelle

f

  1. место

  2. пункт (напр. заготовительный)

  3. штатная единица, должность; (рабочее) место

  4. инстанция, учреждение; орган (управления)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Die Schwimmer verirrten sich, kehrten um und kamen an dieselbe Stelle zurück. Endlich fühlten sie festen Boden unter den Füßen. Es war das Pflaster der Galerie, die um die Zisternen herumlief.
Пловцы сбились с дороги, кружились, возвращались обратно; наконец, они почувствовали упор под ногами, – то был мощеный пол галереи, тянувшейся вдоль водоемов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie krochen nicht, verharrten nicht auf der Stelle, sie liefen einfach, aber auf so verblüffende Weise, daß Fandorin sie kaum sah.
Они не ползли, не замирали на месте – просто шли, но таким поразительным образом, что Фандорин их почти не видел.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Stelle fest, wer dort in letzter Zeit herumlungerte.
Надо разобраться, кто там все эти дни кружил.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
An einer gewissen Stelle schlug die starke, steigernde Kühle von Äther aus einer Türspalte.
В одном месте из дверной щели рвался крепчающий холод эфира.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
An die Stelle einer einheitlichen Weltanschauung ist daher bei den Rechtssozialisten in immer stärkerem Maße ein Konglomerat der, verschiedensten idealistischen Weltanschauungen getreten.
Поэтому единое мировоззрение у правых социалистов все больше и больше уступает место конгломерату различных идеалистических мировоззрений.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Doronin stand auf, rührte sich jedoch nicht von der Stelle.
Доронин встал, но с места не двинулся.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Doch ehe Sultanmurat zur Stelle war, erlosch Stern um Stern.
Но пока он добегал, звезда угасала.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Obwohl die Stelle gefährlich war, drängten sie sich heran, um ihn zu sehen.
Хотя опасно было приближаться к месту, где он стоял, все же они проталкивались вперед, чтобы увидеть его.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Stelle sie in das Vortreffen!
Пусти их вперед.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die beiden starrten einander nur an und blickten dann den Tunnel entlang zu der Stelle, wo die Raptoren inzwischen in die Haupthöhle vorgedrungen waren.
Друзья переглянулись, потом посмотрели вдоль туннеля, где рапторы уже прорывались в главную пещеру.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es waren noch sechs, Köster immer noch an vorletzter Stelle.
Оставалось шесть машин, и «Карл» все еще шел предпоследним.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Täte ich auch an ihrer Stelle
– Так бы и я поступил на ее месте.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
An die Stelle der Manufaktur trat die moderne große Industrie, an die Stelle des industriellen Mittelstandes traten die industriellen Millionäre, die Chefs ganzer industrieller Armeen, die modernen Bourgeois.
Место мануфактуры заняла современная крупная промышленность, место промышленного среднего сословия заняли миллионеры-промышленники, предводители целых промышленных армий, современные буржуа.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Hofdamen verschwanden, und gleich darauf waren unzählige kleine, mittelgroße und ganz große Mäuse zur Stelle.
Фрейлины исчезли, и вскоре возле королевы начали собираться маленькие мыши, средние мыши, большие старые мыши.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ich würde sie an Ihrer Stelle ins Krankenhaus bringen.»
На вашем месте я бы отвез ее в больницу.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953

Добавить в мой словарь

Stelle1/14
Сущ. женского родаместо; пунктПримеры

die kranke Stelle — больное место
sich nicht von der Stelle rühren — не трогаться с места

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    положение

    Перевод добавил sanyek_vasil_ev@mail.ru
    0
  2. 2.

    точка

    Перевод добавил sanyek_vasil_ev@mail.ru
    0

Словосочетания

amtliche Stelle
официальная инстанция
an Stelle
вместо
an Stelle
за
Aufgabe der Stelle
оставление места
besetzte Stelle
занятая должность
besetzte Stelle
занятое место
Besetzung einer freien Stelle nach öffentlicher Ausschreibung
прием на вакантную должность по конкурсу
disparate Stelle der Netzhaut
диспаратная точка сетчатки
disparate Stelle der Netzhaut
некорреспондирующая точка сетчатки
etatmäßige Stelle
штатная должность
identische Stelle der Netzhaut
корреспондирующая точка сетчатки
nachgeordnete Stelle
нижестоящая инстанция
offene Stelle
вакансия
Stelle der Netzhaut
точка сетчатки
übergeordnete Stelle
вышестоящая инстанция

Формы слова

Stelle

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativStelle*Stellen
GenitivStelle*Stellen
DativStelle*Stellen
AkkusativStelle*Stellen

stellen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stellewir stellen
du stellstihr stellt
er/sie/es stelltsie stellen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stelltewir stellten
du stelltestihr stelltet
er/sie/es stelltesie stellten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestelltwir haben gestellt
du hast gestelltihr habt gestellt
er/sie/es hat gestelltsie haben gestellt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestelltwir hatten gestellt
du hattest gestelltihr hattet gestellt
er/sie/es hatte gestelltsie hatten gestellt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stellenwir werden stellen
du wirst stellenihr werdet stellen
er/sie/es wird stellensie werden stellen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du wirst gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es wird gestelltsie werden gestellt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stellewir stellen
du stellestihr stellet
er/sie/es stellesie stellen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestelltwir haben gestellt
du habest gestelltihr habet gestellt
er/sie/es habe gestelltsie haben gestellt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stellenwir werden stellen
du werdest stellenihr werdet stellen
er/sie/es werde stellensie werden stellen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du werdest gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es werde gestelltsie werden gestellt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stelltewir stellten
du stelltestihr stelltet
er/sie/es stelltesie stellten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stellenwir würden stellen
du würdest stellenihr würdet stellen
er/sie/es würde stellensie würden stellen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestelltwir hätten gestellt
du hättest gestelltihr hättet gestellt
er/sie/es hätte gestelltsie hätten gestellt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestelltwir würden gestellt
du würdest gestelltihr würdet gestellt
er/sie/es würde gestelltsie würden gestellt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du wirst gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es wird gestelltsie werden gestellt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestelltwir wurden gestellt
du wurdest gestelltihr wurdet gestellt
er/sie/es wurde gestelltsie wurden gestellt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestelltwir sind gestellt
du bist gestelltihr seid gestellt
er/sie/es ist gestelltsie sind gestellt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestelltwir waren gestellt
du warst gestelltihr wart gestellt
er/sie/es war gestelltsie waren gestellt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du wirst gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es wird gestelltsie werden gestellt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du wirst gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es wird gestelltsie werden gestellt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du werdest gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es werde gestelltsie werden gestellt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestelltwir seien gestellt
du seist gestelltihr seiet gestellt
er/sie/es sei gestelltsie seien gestellt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du werdest gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es werde gestelltsie werden gestellt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestelltwir werden gestellt
du werdest gestelltihr werdet gestellt
er/sie/es werde gestelltsie werden gestellt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestelltwir würden gestellt
du würdest gestelltihr würdet gestellt
er/sie/es würde gestelltsie würden gestellt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestelltwir wären gestellt
du wärst gestelltihr wärt gestellt
er/sie/es wäre gestelltsie wären gestellt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestelltwir würden gestellt
du würdest gestelltihr würdet gestellt
er/sie/es würde gestelltsie würden gestellt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestelltwir würden gestellt
du würdest gestelltihr würdet gestellt
er/sie/es würde gestelltsie würden gestellt
Imperativstell, stelle
Partizip I (Präsens)stellend
Partizip II (Perfekt)gestellt

Stelle

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativStelleStellen
GenitivStelleStellen
DativStelleStellen
AkkusativStelleStellen