about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

trinken*

vt

  1. пить

  2. пить, выпивать (алкоголь)

Примеры из текстов

»Trinkst du deshalb keinen Schnaps?«
Потому и водки не пьешь?
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er war Junggeselle, besaß einiges Vermögen, trug einen kleinen Brillanten am Finger und war dem Essen und Trinken herzlich zugetan.
Он был холост, обладал небольшим капиталом, носил брильянтовый перстенек на пальце и ничего на свете так не любил, как вкусно поесть и выпить.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Sauger des Fläschchens sollte ein eher kleines Trinkloch haben, damit sich das Kind beim Trinken genauso anstrengt wie Babys, die gestillt werden.
У соски на бутылочке должно быть небольшое отверстие, чтобы во время питья ребенок прилагал такие же усилия, как и детки, вскармливающиеся грудным молоком.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Trinkt nur, meine Freunde, die Philtren dieser Kunst!
Отведайте только, друзья мои, волшебного зелья этого искусства!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
»Trink in vollen Zügen den Trank der Heimkehr, den deine Magd dir bereitet!«
– Выпей до дна питье, приготовленное служанкой твоей в честь твоего возвращения!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
So fest entschlossen begann er jenen Tag, so entschlossen arbeitete er, so entschlossen begab er sich nach dem Tränken noch einmal zum Fluß.
С этим твердым решением начинал он тот день, с этим намерением работал, с этим намерением еще раз отправился на речку после водопоя.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
»Trink!« sprach er, »damit dir die Kraft der sonnengeborenen Schlangen in das Mark der Knochen dringe, und fasse Mut, du Ebenbild der Götter!
– Пей! – сказал он. – Пей для того, чтобы сила змей, рожденных от солнца, проникла в мозг твоих костей. Мужайся, отблеск богов!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihres Sieges gewiß, beschäftigten sie sich die ganze Nacht mit Essen und Trinken.
Уверенные в победе, варвары провели всю ночь за едой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Tranken in der frischen Luft, unterhielten uns freundschaftlich."
Выпили на свежем воздухе, побеседовали душевно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Trinken Sie einen Schluck mit uns, Iwan Petrowitsch.
Выпейте с нами рюмочку, Иван Петрович.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie machten sich ans Essen und Trinken: Kuchen, Käse, Wurst und gefüllte Eier.
И они принялись есть и пить: оба пирога, и сыр-колбасу и яйца.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
»Da sitzt du und trinkst«, sagte er. »Und drüben liegt dein Opfer und deliriert.
Вырезал желудок, а сам сидишь со мной за бутылкой вина, в то время как твоя жертва ме чется в бреду.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Das ist gut«, sagte ich zu ihnen, »- ihr blecht, damit ihr mir beim Trinken zusehen könnt.«
- Это хорошо, - сказал я им, - вы платите за то, чтоб посмотреть, как я пью.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Es geht alles in Essen und Trinken bei mir, ich bin in einer Klosterschul erzogen.
У меня все деньги уходят на еду и на выпивку. Я воспитывался в монастырской школе.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Ihm wurde klar, daß er sie jeden beliebigen Tag hier hätte treffen können, wäre ihre Luftlandetruppe nur ein wenig später mit den Pferden zur Tränke geritten.
Он понял потом, что встречи такие могли быть каждый божий день, если бы их десант пригонял лошадей на водопой чуть попозже обычного.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Trink- und Brauchwasserversorgung
хозяйственно-питьевое водоснабжение
Trink- und Näßbaby
кукла, сосущая бутылочку и мочащая пеленки
Trink-
питьевой
Speise und Trank
угощение
zu Ende trinken
допить
über den Durst trinken
напиться
zu trinken geben -
напоить
etwas trinken
отпить
zu trinken geben
поить
zu trinken geben -
поить
schluckweise trinken
прихлебывать
sich satt trinken
напиваться
einen trinken
выпивать
Trinkbegrenzung
ограничение питья
Trinkbranntwein
водка

Формы слова

trinken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich trinkewir trinken
du trinkstihr trinkt
er/sie/es trinktsie trinken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getrunkenwir haben getrunken
du hast getrunkenihr habt getrunken
er/sie/es hat getrunkensie haben getrunken
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getrunkenwir hatten getrunken
du hattest getrunkenihr hattet getrunken
er/sie/es hatte getrunkensie hatten getrunken
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde trinkenwir werden trinken
du wirst trinkenihr werdet trinken
er/sie/es wird trinkensie werden trinken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du wirst getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es wird getrunkensie werden getrunken
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich trinkewir trinken
du trinkestihr trinket
er/sie/es trinkesie trinken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getrunkenwir haben getrunken
du habest getrunkenihr habet getrunken
er/sie/es habe getrunkensie haben getrunken
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde trinkenwir werden trinken
du werdest trinkenihr werdet trinken
er/sie/es werde trinkensie werden trinken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du werdest getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es werde getrunkensie werden getrunken
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich trank, tränkewir tranken, tränken
du trankest, trankst, tränkest, tränkstihr trankt, tränket, tränkt
er/sie/es trank, tränkesie tranken, tränken
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde trinkenwir würden trinken
du würdest trinkenihr würdet trinken
er/sie/es würde trinkensie würden trinken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getrunkenwir hätten getrunken
du hättest getrunkenihr hättet getrunken
er/sie/es hätte getrunkensie hätten getrunken
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getrunkenwir würden getrunken
du würdest getrunkenihr würdet getrunken
er/sie/es würde getrunkensie würden getrunken
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du wirst getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es wird getrunkensie werden getrunken
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde getrunkenwir wurden getrunken
du wurdest getrunkenihr wurdet getrunken
er/sie/es wurde getrunkensie wurden getrunken
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin getrunkenwir sind getrunken
du bist getrunkenihr seid getrunken
er/sie/es ist getrunkensie sind getrunken
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war getrunkenwir waren getrunken
du warst getrunkenihr wart getrunken
er/sie/es war getrunkensie waren getrunken
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du wirst getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es wird getrunkensie werden getrunken
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du wirst getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es wird getrunkensie werden getrunken
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du werdest getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es werde getrunkensie werden getrunken
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei getrunkenwir seien getrunken
du seist getrunkenihr seiet getrunken
er/sie/es sei getrunkensie seien getrunken
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du werdest getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es werde getrunkensie werden getrunken
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde getrunkenwir werden getrunken
du werdest getrunkenihr werdet getrunken
er/sie/es werde getrunkensie werden getrunken
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde getrunkenwir würden getrunken
du würdest getrunkenihr würdet getrunken
er/sie/es würde getrunkensie würden getrunken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre getrunkenwir wären getrunken
du wärst getrunkenihr wärt getrunken
er/sie/es wäre getrunkensie wären getrunken
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde getrunkenwir würden getrunken
du würdest getrunkenihr würdet getrunken
er/sie/es würde getrunkensie würden getrunken
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde getrunkenwir würden getrunken
du würdest getrunkenihr würdet getrunken
er/sie/es würde getrunkensie würden getrunken
Imperativtrink, trinke
Partizip I (Präsens)trinkend
Partizip II (Perfekt)getrunken