about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

verdenken*

vt (употр. тк. в inf) ставить в вину (что-л кому-л); обижаться (на кого-л)

Примеры из текстов

Ich habe sie in Verdacht, daß sie auch Georg und Lisa längst beobachtet.
Я подозреваю, что она давно выследила и Георга с Лизой.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Einige klatschten ihm Beifall: die weniger Reichen des Rates, die allezeit im Verdacht standen, zum Volke oder zur Tyrannis zu neigen.
Несколько человек стали рукоплескать ему, но это были наименее богатые из членов Совета, которых всегда подозревали в тяготении к народу или к тирании.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In Wirklichkeit wollte Peter alles genau im Auge behalten, nachdem Estarra ihm von Sareins Warnung und ihrem Verdacht in Hinsicht auf die königliche Jacht erzählt hatte.
На самом же деле, после того, как Эстарра поведала ему о своих подозрениях насчет королевской яхты и о предупреждении Сарайн, Петер решил играть в одиночку и держать ухо востро.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Bendel am andern Morgen eröffnete mir im Vertrauen, der Verdacht, den er längst gegen Raskais Redlichkeit gehegt, sei nunmehr zur Gewißheit geworden. Er habe gestern ganze Säcke Goldes unterschlagen.
На следующее утро Бендель по секрету сообщил мне, что подозрение, которое он давно питал насчет Раскала, окончательно подтвердилось: вчера Раскал утаил несколько мешков золота.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Diese Schuleingangsuntersuchung liegt oft in den Händen des Öffentlichen Gesundheitsdienstes. Bei Verdacht auf Entwicklungsstörungen berät der Öffentliche Gesundheitsdienst die Eltern über geeignete Fördermöglichkeiten für ihre Kinder.
При подозрении на нарушения в развитии детей общественная служба здравоохранения проконсультирует родителей по поводу необходимых для выравнивания уровня развития мероприятий.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Über den gestrigen Unfall weiß ich allerdings nicht genug, um sagen zu können, ob ein Verdacht in der Richtung Hand und Fuß hat.
Однако о вчерашней аварии я знаю недостаточно, чтобы подтвердить обоснованность этой версии.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Warum war nur Gregor dazu verurteilt, bei einer Firma zu dienen, wo man bei der kleinsten Versäumnis gleich den größten Verdacht faßte?
И почему Грегору суждено было служить в фирме, где малейший промах вызывал сразу самые тяжкие подозрения?
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Er vermutete, dass fortlaufend frischer Sauerstoff zugeführt wurde, was seinen Verdacht bestätigte, dass es noch eine weitere Energiequelle geben musste, da das Grün diese Aufgabe allein nicht bewältigen konnte.
Видимо, кислород понемногу улетучивался, и его надо было все время восполнять, однако вряд ли только растительность справлялась с этой задачей. Так или иначе, в пещерах имелись дополнительные источники энергии.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Zu bedenken war freilich, daß Urfin die Krähe kannte und bei ihrem Anblick Verdacht schöpfen würde.
Плохо было только, что Урфин знал ворону и, увидев ее, мог заподозрить что-то неладное.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Gefahr für die Erfüllung der Verpflichtungen eines Instituts gegenüber seinen Gläubigern, insbesondere für die Sicherheit der ihm anvertrauten Vermögenswerte und begründeter Verdacht, dass eine wirksame Aufsicht über das Institut nicht möglich ist.
Угроза выполнению обязательств кредитным учреждением перед своими кредиторами, в частности, надежности доверенных ему имущественных ценностей и Обоснованное подозрение, что эффективный надзор за учреждением невозможен.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Das Geld von Helen steckte in meiner Brusttasche; wenn er es entdeckte, geriet ich in Verdacht, daß ich es in die Schweiz schmuggeln wollte, und wäre sofort festgenommen worden.
Деньги, что мне передала Елена, были спрятаны в нагрудном кармане. Если он их обнаружит, сразу же возникнут подозрения, что я намеревался бежать с ними в Швейцарию.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
"Es ist alles in Ordnung, jeder Verdacht ist von Ihnen genommen."
– Все в порядке, подозрение с вас снято.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Obwohl man bald herausfand, daß die Tatwaffe, die man neben Tötges fand, keinesfalls die Waffe sein konnte, mit der Schönner getötet worden war, blieb der Verdacht für einige Stunden auf der Blum ruhen, und zwar des Motivs wegen.
И хотя скоро было установлено, что орудие убийства, найденное около Тетгеса, никак не может быть оружием, из которого убит Шеннер, Блюм несколько часов находилась под подозрением - из-за мотива преступления.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Wir sind wiederholt auf den Verdacht gekommen, daß uns die Neurosenpsychologie mehr von den Altertümern der menschlichen Entwicklung aufbewahrt hat als alle anderen Quellen.
У нас неоднократно возникало подозрение, что психология неврозов сохранила для нас из древнего периода человеческого развития больше, чем все другие источники.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Mag der Verdacht, der auf Ihnen ruhte, berechtigt oder unberechtigt gewesen sein, Sie haben« - er lachte wieder - »in meinen gastlichen Mauern das Gegenteil von Freiheit kennengelernt.
Не знаю, было ли обоснованным подозрение, которое лежит на вас, во всяком случае... - он опять засмеялся, - в моих гостеприимных стенах вам пришлось познакомиться с тем, что является противоположностью свободы.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Auftauchen des Verdachtes
возникновение подозрения
begründeter Verdacht
обоснованное подозрение
dringender Verdacht
сильное подозрение
hinreichender Verdacht
достаточное подозрение
Verdacht eines Verbrechens
подозрение в совершении преступления
Verdacht schöpfen - gegen
заподозрить
in Verdacht haben
подозревать
Verdacht hegen
подозревать
im Verdacht haben
подозревать
im Verdacht stehen
подозреваться
Verdacht schöpfen
заподозрить
Verdacht schöpfen
подозревать
starker Verdacht
сильное подозрение
im Verdacht stehen
быть подозреваемым
den Verdacht hegen
подозревать

Формы слова

verdenken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verdenkewir verdenken
du verdenkstihr verdenkt
er/sie/es verdenktsie verdenken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verdachtewir verdachten
du verdachtestihr verdachtet
er/sie/es verdachtesie verdachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verdachtwir haben verdacht
du hast verdachtihr habt verdacht
er/sie/es hat verdachtsie haben verdacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verdachtwir hatten verdacht
du hattest verdachtihr hattet verdacht
er/sie/es hatte verdachtsie hatten verdacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verdenkenwir werden verdenken
du wirst verdenkenihr werdet verdenken
er/sie/es wird verdenkensie werden verdenken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du wirst verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es wird verdachtsie werden verdacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verdenkewir verdenken
du verdenkestihr verdenket
er/sie/es verdenkesie verdenken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verdachtwir haben verdacht
du habest verdachtihr habet verdacht
er/sie/es habe verdachtsie haben verdacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verdenkenwir werden verdenken
du werdest verdenkenihr werdet verdenken
er/sie/es werde verdenkensie werden verdenken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du werdest verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es werde verdachtsie werden verdacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verdächtewir verdächten
du verdächtestihr verdächtet
er/sie/es verdächtesie verdächten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verdenkenwir würden verdenken
du würdest verdenkenihr würdet verdenken
er/sie/es würde verdenkensie würden verdenken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verdachtwir hätten verdacht
du hättest verdachtihr hättet verdacht
er/sie/es hätte verdachtsie hätten verdacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verdachtwir würden verdacht
du würdest verdachtihr würdet verdacht
er/sie/es würde verdachtsie würden verdacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du wirst verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es wird verdachtsie werden verdacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verdachtwir wurden verdacht
du wurdest verdachtihr wurdet verdacht
er/sie/es wurde verdachtsie wurden verdacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verdachtwir sind verdacht
du bist verdachtihr seid verdacht
er/sie/es ist verdachtsie sind verdacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verdachtwir waren verdacht
du warst verdachtihr wart verdacht
er/sie/es war verdachtsie waren verdacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du wirst verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es wird verdachtsie werden verdacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du wirst verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es wird verdachtsie werden verdacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du werdest verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es werde verdachtsie werden verdacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verdachtwir seien verdacht
du seist verdachtihr seiet verdacht
er/sie/es sei verdachtsie seien verdacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du werdest verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es werde verdachtsie werden verdacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verdachtwir werden verdacht
du werdest verdachtihr werdet verdacht
er/sie/es werde verdachtsie werden verdacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verdachtwir würden verdacht
du würdest verdachtihr würdet verdacht
er/sie/es würde verdachtsie würden verdacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verdachtwir wären verdacht
du wärst verdachtihr wärt verdacht
er/sie/es wäre verdachtsie wären verdacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verdachtwir würden verdacht
du würdest verdachtihr würdet verdacht
er/sie/es würde verdachtsie würden verdacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verdachtwir würden verdacht
du würdest verdachtihr würdet verdacht
er/sie/es würde verdachtsie würden verdacht
Imperativverdenk, verdenke
Partizip I (Präsens)verdenkend
Partizip II (Perfekt)verdacht