about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 7 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Versuch

m <-(e)s, -e>

  1. попытка

  2. опыт, проба (в литературной, театральной деятельности и т. п.)

  3. спорт попытка; подход

  4. спорт бросок, удар (в регби)

  5. (научный) эксперимент [опыт]

Economics (De-Ru)

Versuch

m

  1. опыт, эксперимент; проба, тест, испытание

  2. попытка

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Nach Ihrem Einbruch in unser System jetzt auch noch der Versuch einer Erpressung.
Сначала вы взламываете нашу систему, а теперь еще и пытаетесь шантажировать меня… Мне не о чем с вами говорить.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
So kann ein Mensch beim Versuch, ein untergehendes Kind zu retten, sein Leben riskieren oder sich Sorgen machen wegen Unannehmlichkeiten, die seinen Freund betreffen!
Пусть даже человек рискует собой, бросаясь спасать тонущего ребенка, или страдает из-за неприятностей, случившихся с его другом!
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Dies war bereits Schuriks dritter Versuch. Wenn er seinen Schein heute nicht bekam, würde man ihn nicht zu den Semesterprüfungen zulassen.
Это была уже третья Шурикова попытка сдать зачёт, и, не сдай он его сегодня, к экзаменационной сессии его бы не допустили.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die meisten dürften jedoch in ihr Sternensystem zurückgeworfen worden sein ... um von dort aus einen neuen Versuch zu starten."
А большинство откатились к своей звездной системе – и стали готовить новую попытку.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Versuch, offizielle Kontakte zum politischen Klerikalismus herzustellen, begann ungefähr mit der Vorbereitung der Bundestagswahl 1957.
Попытки установить официальные контакты с политическим клерикализмом начались приблизительно с подготовки к выборам в бундестаг в 1957 году.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Sie machten nicht einmal den Versuch, zu fliehen. Schon waren sie umzingelt.
Они даже не пытались бежать, сразу окруженные со всех сторон.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie armselig, wie verlegen, wie laienhaft ist seine Art zu "entwickeln", sein Versuch, Das, was nicht auseinander gewachsen ist, wenigstens durcheinander zu stecken!
Как беден, как робок, какой профанацией отдает его способ "развивать", его попытка по крайней мере хоть воткнуть одно в другое то, что не выросло одно из другого!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
"Versuch es doch selbst!"
- Ты сам попробуй, - отшучивается Витя.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
So erweist sich diese irrationale Konstruktion auch als ein Versuch, die wirklichen Ursachen für den geistigen Verfall der westlichen Kultur zu vertuschen.
Таким образом, и эта иррациональная конструкция оказывается попыткой скрыть истинные причины духовного упадка западной культуры.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Solchen Männern verdanken wir es, daß der großartige Versuch einer solchen Neuordnung jetzt in Rußland wirklich durchgeführt wird.
Таким людям мы обязаны тем, что грандиозный эксперимент [по созданию] такого нового строя теперь действительно проводится в России.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Versuch, schneller wieder auf die Beine zu kommen!
Постарайся поправиться быстрее.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Watzek macht einen trübseligen Versuch, mich zu erwischen.
Вацек делает неуклюжую попытку схватить меня.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
In dem Versuch, dem Unbeschreiblichen klare Konturen abzuringen, erblickte er sich in Gesellschaft seiner Männer - und sah dieses Etwas nach ihm greifen, das an eine riesige Schlammschlange mit zahlreichen Rümpfen erinnerte.
Стараясь не поддаться панике, Састол ощущал, как нечто невидимое, сравнимое по силе с исполинской ильной змеей, тянулось к нему.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es wäre töricht, den Versuch zu machen, nun die USA aus Europa herauszudrängen. Ami go home! - diese Parole hört man seit dem Helsinki-Prozess nicht mehr aus Moskau
Было бы глупо попытаться вытеснить США из Европы Американцы, убирайтесь домой! - этот лозунг уже не услышишь из Москвы с начала Хельсинского процесса.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
"Versuch es doch!", riet er.
– Попробуй, – сказал он.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko

Добавить в мой словарь

Versuch1/14
Сущ. мужского родапопыткаПримеры

einen ernsten Versuch machen — сделать серьёзную попытку
Es käme auf einen Versuch an. — Стоило [надо было бы] попытаться.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

beendeter Versuch
оконченное покушение
Finger-Nase-Versuch
пальце-носовая проба
Knie-Hacken-Versuch
коленно-пяточная проба
Lombard-Versuch
опыт Ломбара - Барани
nichtbeendeter Versuch
неоконченное покушение
Rücktritt vom Versuch
отказ от покушения
untauglicher Versuch
негодное покушение
unvollendeter Versuch
неоконченное покушение
Versuch am untauglichen Objekt
покушение на негодный объект
Versuch der Anstiftung zur Falschaussage
покушение на подстрекательство к даче ложных показаний
Versuch der Beteiligung
покушение на соучастие
Versuch des Hochverrates
покушение на государственную измену
Versuch eines Verbrechens
покушение на преступление
Versuch gütlicher Beilegung
попытка добиться мирового соглашения
Versuch mit untauglichen Mitteln
покушение с негодными средствами

Формы слова

Versuch

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativVersuchVersuche
GenitivVersuches, VersuchsVersuche
DativVersuchVersuchen
AkkusativVersuchVersuche

versuchen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich versuchewir versuchen
du versuchstihr versucht
er/sie/es versuchtsie versuchen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich versuchtewir versuchten
du versuchtestihr versuchtet
er/sie/es versuchtesie versuchten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe versuchtwir haben versucht
du hast versuchtihr habt versucht
er/sie/es hat versuchtsie haben versucht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte versuchtwir hatten versucht
du hattest versuchtihr hattet versucht
er/sie/es hatte versuchtsie hatten versucht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde versuchenwir werden versuchen
du wirst versuchenihr werdet versuchen
er/sie/es wird versuchensie werden versuchen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du wirst versuchtihr werdet versucht
er/sie/es wird versuchtsie werden versucht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich versuchewir versuchen
du versuchestihr versuchet
er/sie/es versuchesie versuchen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe versuchtwir haben versucht
du habest versuchtihr habet versucht
er/sie/es habe versuchtsie haben versucht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde versuchenwir werden versuchen
du werdest versuchenihr werdet versuchen
er/sie/es werde versuchensie werden versuchen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du werdest versuchtihr werdet versucht
er/sie/es werde versuchtsie werden versucht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich versuchtewir versuchten
du versuchtestihr versuchtet
er/sie/es versuchtesie versuchten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde versuchenwir würden versuchen
du würdest versuchenihr würdet versuchen
er/sie/es würde versuchensie würden versuchen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte versuchtwir hätten versucht
du hättest versuchtihr hättet versucht
er/sie/es hätte versuchtsie hätten versucht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde versuchtwir würden versucht
du würdest versuchtihr würdet versucht
er/sie/es würde versuchtsie würden versucht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du wirst versuchtihr werdet versucht
er/sie/es wird versuchtsie werden versucht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde versuchtwir wurden versucht
du wurdest versuchtihr wurdet versucht
er/sie/es wurde versuchtsie wurden versucht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin versuchtwir sind versucht
du bist versuchtihr seid versucht
er/sie/es ist versuchtsie sind versucht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war versuchtwir waren versucht
du warst versuchtihr wart versucht
er/sie/es war versuchtsie waren versucht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du wirst versuchtihr werdet versucht
er/sie/es wird versuchtsie werden versucht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du wirst versuchtihr werdet versucht
er/sie/es wird versuchtsie werden versucht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du werdest versuchtihr werdet versucht
er/sie/es werde versuchtsie werden versucht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei versuchtwir seien versucht
du seist versuchtihr seiet versucht
er/sie/es sei versuchtsie seien versucht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du werdest versuchtihr werdet versucht
er/sie/es werde versuchtsie werden versucht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde versuchtwir werden versucht
du werdest versuchtihr werdet versucht
er/sie/es werde versuchtsie werden versucht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde versuchtwir würden versucht
du würdest versuchtihr würdet versucht
er/sie/es würde versuchtsie würden versucht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre versuchtwir wären versucht
du wärst versuchtihr wärt versucht
er/sie/es wäre versuchtsie wären versucht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde versuchtwir würden versucht
du würdest versuchtihr würdet versucht
er/sie/es würde versuchtsie würden versucht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde versuchtwir würden versucht
du würdest versuchtihr würdet versucht
er/sie/es würde versuchtsie würden versucht
Imperativversuch, versuche
Partizip I (Präsens)versuchend
Partizip II (Perfekt)versucht