about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

wüsten

vi (mit D) транжирить; растрачивать, тратить; мотать, поматывать; непроизводительно расходовать (что-л)

Примеры из текстов

Die Stimme der Weinenden ist in der Stadt, in den Dörfern, auf den Straßen und in den Wüsten zu hören.
Глас плачущих слышен в городе, слышен в селах, по дорогам в пустынях.
© 2006-2011
© 2006-2011
Viele Tage flog ich über Wüsten und riesige Berge dahin und landete dann in dein Zauberland, das man jetzt Goodwins Land nennt.
Я летел целые сутки, пронесся над пустыней и огромными горами и опустился в Волшебной стране, которую теперь называют страной Гудвина.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Es paßte zu Wüsten, zu Reisen an unbekannte Orte, zu geheimnisvollen Männern, die auf einem Schiff mitten im Fluß ein Gespräch anfingen, zu Flugzeugen, Filmstudios, Indiostämmen, Gletschern, Afrika.
Как прекрасно сочетается это слово с пустынями и ледниками, с путешествиями в дикие, неизведанные края, с таинственными людьми, заводящими разговоры на корабле посреди реки, с киностудиями, самолетами, индейскими племенами, с Африкой!
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Beim Durste der Wüste und dem Salze des Meeres! Bei der Höhle von Hadrumet und dem Reiche der Seelen!
Клянусь жаждой пустыни и соленостью океана, пещерой Гадрумета и царством душ!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aus der Wüste im Norden mußte ihr Schicksal kommen, das Abenteuer, die wunderbare Stunde, die für jeden wenigstens einmal schlägt.
Из северной пустыни должна была прийти удача, необычайное приключение, тот чудесный случай, который по крайней мере раз в жизни бывает у каждого.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Da war auch schon der Wald, hinter dem die große Wüste lag.
Вот и лес, за которым начиналась Великая пустыня.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
So zogen die Barbaren drei Monate lang an der Ostküste hin und dann über die Sellumer Berge hinaus bis zum Rande der Wüste.
Так они скитались еще три месяца вдоль восточного побережья, потом зашли за гору Селум и дошли до песков пустыни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mir war, als könnte ich ihn auf Vorrat trinken, wie ein Kamel Wasser für die Reise durch die Wüste.
Мне казалось, что, как верблюд, я должен напиться этого покоя про запас, впрок, для грядущего перехода через пустыню.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Er übergab den Rest seiner Habe den Ältesten, um ihn an die Armen der Gemeinde zu verteilen, nahm beim Tore von seinen Freunden Abschied und wanderte aus der Stadt in die Wüste, aus der schnöden Welt in das arme Leben der Büßer hinüber.
Передав остаток своего имущества старейшинам, чтобы раздать его беднякам общины, он простился у ворот с друзьями и перебрался из города в пустыню, из презренного мира в бедную жизнь подвижника.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Vielleicht würde er sogar in der Wüste von Rameria an einen Stein gefesselt und allein zurückgelassen werden.
Его могут даже приковать в Рамерийской пустыне к камню и оставить одного.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ein fremdartig dunkelblauer Himmel hatte über den Giebeln geleuchtet, fahl am Horizonte, wie in der Wüste; und nach Sonnenuntergang hatten in den schmalen Straßen Häuser und Bürgersteige wie öfen eine dumpfe Wärme ausgestrahlt.
Ярко-синее, будто нездешнее небо, на горизонте блеклое, как в пустыне, вздымалось над островерхими кровлями; после захода солнца дома и тротуары - словно печи - дышали жаром.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Vor ihm drehte sich die Wüste, so daß er nur noch ihre rostrote Farbe sah.
Краулер крутило так, что перед глазами все сливалось просто в красное марево.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Endlich eines Abends überraschten die Söldner eine Abteilung leichten Fußvolks zwischen dem Silberberg und dem Bleiberg in einer wüsten Felsengegend am Eingang zu einem Engpaß.
Наконец, однажды вечером, между Серебряной горой и Свинцовой, среди больших утесов при входе в ущелье варвары настигли отряд велитов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man bekam Angst, sich in die Wüste zu verirren, in die Regionen des Sandes und des Schreckens.
Они боялись заблудиться и попасть в пустыню, страну песков и всяких ужасов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Andre verrieten in ihrer Erscheinung den Ernst der Wüste, und seltsame Juwelen funkelten an allen Fingern ihrer Hände, die von fernen Sonnen gebräunt waren.
Те же, которые проводили весь день в своих конторах, были совсем бледны; другие носили на себе печать суровой жизни в пустыне; необычайные драгоценности сверкали на всех пальцах их смуглых рук, обожженных солнцем неведомых стран.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Wüsten-
пустынный
Arabische Wüste
Аравийская пустыня
Libysche Wüste
Ливийская пустыня
Nubische Wüste
Нубийская пустыня
Wüste Gobi
пустыня Гоби
Wüstenautomobil
автомобиль для пустыни
Wüstenbetrieb
эксплуатация в условиях пустынь
Wüstenfauna
фауна пустынь
Wüstenfieber
кокцидиомикоз
Wüstenflora
флора пустынь
Wüsteninsel
оазис в пустыне
Wüstenklima
климат пустыни
Wüstenomnibus
автобус для пустыни
Wüstenrheumatismus
кокцидиомикоз
Wüstensteppe
полупустыня

Формы слова

wüst

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativwüsterwüstewüster
Genitivwüstenwüstenwüsten
Dativwüstemwüstenwüsten
Akkusativwüstenwüstenwüsten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativwüstewüstewüste
Genitivwüsterwüstenwüsten
Dativwüsterwüstenwüsten
Akkusativwüstewüstewüste
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativwüsteswüstewüstes
Genitivwüstenwüstenwüsten
Dativwüstemwüstenwüsten
Akkusativwüsteswüstewüstes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativwüstewüstenwüsten
Genitivwüsterwüstenwüsten
Dativwüstenwüstenwüsten
Akkusativwüstewüstenwüsten
Komparativ*wüster
Superlativ*wüstest, *wüsteste, *wüstst, *wüstste

Wüste

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativWüsteWüsten
GenitivWüsteWüsten
DativWüsteWüsten
AkkusativWüsteWüsten

wüsten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wüstewir wüsten
du wüstestihr wüstet
er/sie/es wüstetsie wüsten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wüstetewir wüsteten
du wüstetestihr wüstetet
er/sie/es wüstetesie wüsteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gewüstetwir haben gewüstet
du hast gewüstetihr habt gewüstet
er/sie/es hat gewüstetsie haben gewüstet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gewüstetwir hatten gewüstet
du hattest gewüstetihr hattet gewüstet
er/sie/es hatte gewüstetsie hatten gewüstet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wüstenwir werden wüsten
du wirst wüstenihr werdet wüsten
er/sie/es wird wüstensie werden wüsten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewüstetwir werden gewüstet
du wirst gewüstetihr werdet gewüstet
er/sie/es wird gewüstetsie werden gewüstet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wüstewir wüsten
du wüstestihr wüstet
er/sie/es wüstesie wüsten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gewüstetwir haben gewüstet
du habest gewüstetihr habet gewüstet
er/sie/es habe gewüstetsie haben gewüstet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wüstenwir werden wüsten
du werdest wüstenihr werdet wüsten
er/sie/es werde wüstensie werden wüsten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewüstetwir werden gewüstet
du werdest gewüstetihr werdet gewüstet
er/sie/es werde gewüstetsie werden gewüstet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wüstetewir wüsteten
du wüstetestihr wüstetet
er/sie/es wüstetesie wüsteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wüstenwir würden wüsten
du würdest wüstenihr würdet wüsten
er/sie/es würde wüstensie würden wüsten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gewüstetwir hätten gewüstet
du hättest gewüstetihr hättet gewüstet
er/sie/es hätte gewüstetsie hätten gewüstet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewüstetwir würden gewüstet
du würdest gewüstetihr würdet gewüstet
er/sie/es würde gewüstetsie würden gewüstet
Imperativwüste
Partizip I (Präsens)wüstend
Partizip II (Perfekt)gewüstet