about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Медицинский словарь
  • Содержит около 70 000 терминов по всем разделам современной медицины, в том числе:
  • - анатомии,
  • - физиологии,
  • - гистологии,
  • - хирургии,
  • - офтальмологии,
  • - педиатрии,
  • - онкологии,
  • - нейрохирургии,
  • - основные понятия иммунологии, генетики, радиологии, биохимии и др.

Zähne

m, pl

зубы m, pl (s. a. Zahn)

Art (De-Ru)

Zähne

m, pl

см. Zahnschnitt

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sonst war sie so tapfer, daß ich oft die Zähne zusammenbeißen mußte.
В другое время она была такой храброй, что я не раз стискивал зубы, глядя на нее.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich hab mir an denen sämtliche Zähne ausgebissen, siehst du?"
Вот я на них зубы все съел, видал?
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
„Seine Zähne findet man doch nicht!" sagte sie mit naiver Unbefangenheit.
– Да разве зубы находят? – с наивной непосредственностью удивилась она.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Jetzt klemmte sie den Knochen zwischen die Zähne und brach ihn mittendurch. Sie kaute knackend auf dem abgebrochenen Stück herum.
Потом взяла косточку, надкусила и разломила пополам, начала жевать.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Überall erblickte Matho weit aufgerissene Augen, die ihn am liebsten verschlungen hätten, knirschende Zähne und geballte Fäuste. Salambos Verwünschungen hallten aus immer zahlreicheren Kehlen wider.
Перед ним мелькали широко раскрытые глаза, как бы готовые его поглотить, скрежещущие зубы, грозно поднятые кулаки, и проклятия Саламбо продолжали раздаваться, подхваченные толпой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Narbengesicht zeigte die Zähne.
Шрам осклабился.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Rieux biß die Zähne zusammen, und Tarrou wandte sich ab.
Риэ стиснул зубы, Тарру отвернулся.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Petja biß die Zähne zusammen und versuchte sich hochzustemmen, sich von dem Geländer zu lösen - vergebens.
Петя, стиснув Зубы, попробовал приподняться, оторваться наконец от перил, но сил не было.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie zeigte lächelnd ihre breiten, ebenmäßigen Zähne, die noch weißer waren als ihr schönes Gesicht, und auch ihre Augen, diese nahe beisammenliegenden, rätselhaften braunen Augen mit den bläulichen Schatten, lächelten heute.
Она улыбалась, открывая широкие ровные зубы, соперничавшие с белизной ее прекрасного лица; и даже глаза ее, близко посаженные, загадочные карие глаза с голубоватыми тенями в уголках, улыбались сегодня.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Matwej bleckte die gelben Zähne und entsicherte seine Pistole.
Матвей ощерил жёлтые зубы, щёлкнул взведённым курком:
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Die spitzigen Zähne klappten in dem schlaffen Maule zusammen, und in dem Klappern schnarrte es: "Du Narre - Narre - Narre - warte, warte! warum warst hinausgerannt! Narre!"
Острые зубы застучали в растянутой пасти, и оттуда затрещало и заскрипело: «Дурррак! Дуррак! Дурррак! Удерррешь! Удерррешь! Дурррак!»
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Den Karthagern fielen die Zähne aus dem Munde, und ihr Zahnfleisch ward blaß, wie das der Kamele nach einer allzu weiten Reise.
У карфагенян выпадали зубы, и десны их побелели, как у верблюдов после долгого пути.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Brust keuchte, seine Zähne klapperten aufeinander.
Грудь его тяжело вздымалась, зубы стучали.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Tuch war nicht straff gespannt, und wenn der Wind wehte, konnte man meinen, das Tier rolle die Augen und blecke die Zähne.
Полотнище было натянуто не очень туго, ветер шевелил его и казалось, что чудовище щурит глаза и оскаливает страшные зубы.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
"Tut mir leid, ich verstehe eure Sprache nicht", teilte Martin würdevoll mit und lächelte - ein sehr akkurates Lächeln, das die Zähne nicht freigab, da viele Rassen ein offenes Lachen für eine Drohung hielten.
– Увы, не знаю ваш язык, – не теряя достоинства, произнес Мартин и улыбнулся – очень аккуратно, не показывая зубов, для многих рас открытая улыбка служила угрозой.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Добавить в мой словарь

Zähne
Сущ. мужского родазу́бы

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Engstand der Zähne
скученность зубов
Fournier-Zähne
зубы Фурнье
Gehege der Zähne
зубной ряд
kramponlose Zähne
бескрампонные зубы
Losewerden der Zähne
расшатывание зубов
Mineralisation der Zähne
минерализация зубов
Sabourand-Zähne
зубы Сабуро
Überempfindlichkeit der Zähne
гиперестезия зубов
Überempfindlichkeit der Zähne
повышенная чувствительность зубов
verschmolzene Zähne
слившиеся зубы
verwachsene Zähne
сросшиеся зубы
Wurzelhaut der Zähne
амфодонт
Karies der Zähne
кариес
die Zähne fletschen
огрызаться
die Zähne fletschen
огрызнуться

Формы слова

Zahn

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativZahnZähne
GenitivZahnes, ZahnsZähne
DativZahn, ZahneZähnen
AkkusativZahnZähne

zähnen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich zähnewir zähnen
du zähnstihr zähnt
er/sie/es zähntsie zähnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich zähntewir zähnten
du zähntestihr zähntet
er/sie/es zähntesie zähnten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gezähntwir haben gezähnt
du hast gezähntihr habt gezähnt
er/sie/es hat gezähntsie haben gezähnt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gezähntwir hatten gezähnt
du hattest gezähntihr hattet gezähnt
er/sie/es hatte gezähntsie hatten gezähnt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde zähnenwir werden zähnen
du wirst zähnenihr werdet zähnen
er/sie/es wird zähnensie werden zähnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du wirst gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es wird gezähntsie werden gezähnt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich zähnewir zähnen
du zähnestihr zähnet
er/sie/es zähnesie zähnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gezähntwir haben gezähnt
du habest gezähntihr habet gezähnt
er/sie/es habe gezähntsie haben gezähnt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde zähnenwir werden zähnen
du werdest zähnenihr werdet zähnen
er/sie/es werde zähnensie werden zähnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du werdest gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es werde gezähntsie werden gezähnt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich zähntewir zähnten
du zähntestihr zähntet
er/sie/es zähntesie zähnten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde zähnenwir würden zähnen
du würdest zähnenihr würdet zähnen
er/sie/es würde zähnensie würden zähnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gezähntwir hätten gezähnt
du hättest gezähntihr hättet gezähnt
er/sie/es hätte gezähntsie hätten gezähnt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gezähntwir würden gezähnt
du würdest gezähntihr würdet gezähnt
er/sie/es würde gezähntsie würden gezähnt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du wirst gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es wird gezähntsie werden gezähnt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gezähntwir wurden gezähnt
du wurdest gezähntihr wurdet gezähnt
er/sie/es wurde gezähntsie wurden gezähnt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gezähntwir sind gezähnt
du bist gezähntihr seid gezähnt
er/sie/es ist gezähntsie sind gezähnt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gezähntwir waren gezähnt
du warst gezähntihr wart gezähnt
er/sie/es war gezähntsie waren gezähnt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du wirst gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es wird gezähntsie werden gezähnt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du wirst gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es wird gezähntsie werden gezähnt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du werdest gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es werde gezähntsie werden gezähnt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gezähntwir seien gezähnt
du seist gezähntihr seiet gezähnt
er/sie/es sei gezähntsie seien gezähnt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du werdest gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es werde gezähntsie werden gezähnt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gezähntwir werden gezähnt
du werdest gezähntihr werdet gezähnt
er/sie/es werde gezähntsie werden gezähnt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gezähntwir würden gezähnt
du würdest gezähntihr würdet gezähnt
er/sie/es würde gezähntsie würden gezähnt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gezähntwir wären gezähnt
du wärst gezähntihr wärt gezähnt
er/sie/es wäre gezähntsie wären gezähnt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gezähntwir würden gezähnt
du würdest gezähntihr würdet gezähnt
er/sie/es würde gezähntsie würden gezähnt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gezähntwir würden gezähnt
du würdest gezähntihr würdet gezähnt
er/sie/es würde gezähntsie würden gezähnt
Imperativzähn, zähne
Partizip I (Präsens)zähnend
Partizip II (Perfekt)gezähnt