about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Экономический словарь
  • dicts.economics_de_ru.description

Zölle

n pl

(см. тж Zoll)

Примеры из текстов

Russland benutzt seit jeher Quoten und Zölle, um heimische, oft heillos veraltete Industrien am Leben zu erhalten.
Россия пользуется квотами и пошлинами для того, чтобы поддерживать жизнедеятельность безнадежно устаревших отечественных производств.
Es geht um ein kleines Tauschgesdiäft: Wenn die USA gewisse für England abträgliche Zölle abschaffen, würde England den USA freie Hand in Mexiko lassen.
Речь шла о небольшой сделке: если Соединенные Штаты отменят некоторые невыгодные для Англии таможенные пошлины, Англия предоставит США свободу рук в Мексике.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Bei einem Post-Audit untersuchen Zoll-Experten Firmenbücher und Warenlager auf vorhandene Zertifizierungs- und Zollformulare hin.
При таможенном аудите таможенные эксперты проверяют бухгалтерские книги предприятия и таможенные формуляры.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Bandbreite der Workshops und Seminare reichte von Exportunterstützung über politisches Lobbying, Mergers and Acguisitions, Zoll- und Rechtsthemen bis zur Entwicklung des Immobilienmarktes.
Спектр воркшопов и семинаров охватывал практически все направления: поддержку экспортеров, политическое лоббирование, слияния и консолидацию, таможенные и правовые вопросы, развитие рынка недвижимости.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Sie enthielten eine zerlegte Gebirgskanone der Firma Krupp, 2,5 Zoll, neuestes Modell - solche hatte Fandorin unter den Trophäen gesehen, die sie im Krieg gegen die Türken erbeutet hatten.
В них оказалась разобранная горная пушка крупповского производства. 2,5-дюймовая, новейшего образца – Эраст Петрович видел такие среди трофеев, захваченных у турок во время недавней войны.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die AHK Russland wird über die Arbeitsgruppe Zoll den Prozess verfolgen und ihre Mitgliedsunternehmen zu den praktischen Fragen der Zollunion mit aktuellen Informationen versorgen.
Российско-Германская Внешнеторговая Палата намерена посредством таможенной рабочей группы следить за этим процессом и обеспечивать своих членов актуальной информацией по практическим вопросам таможенного союза.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Glikerija klapperte erstaunt mit den beinahe einen Zoll langen Wimpern.
Гликерия Романовна недоверчиво похлопала чуть не дюймовыми ресницами:
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Gleichzeitig damit wird ein Terminal wie im Flughafen, mit Zoll- und Passkontrolle sowie Duty-free-Läden seinen Betrieb aufnehmen.
– Тогда же начнет работу терминал, как в аэропорту: с зоной таможенного и паспортного контроля, магазинами беспошлинной торговли.
© 2000-2006 MDZ
Der Käufer erklärte mir, daß er den Zoll zahlen und den Wagen schwarz lackieren lassen werde.
Покупатель заявил мне, что он заплатит пошлину и велит перекрасить машину в черный цвет.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Dabei liegt der Schwerpunkt auf dem übergang zu einem System elektronischer Deklarierung, welches das bisher notwendige Einreichen von Zollformularen auf Papierbasis überflüssig macht.
При этом упор делается на переход на систему электронного декларирования, исключающую необходимость подачи таможенных деклараций и документов на бумажных носителях.
Außerdem sind zum 1. Januar 2009 Steuersenkungen und Zollerleichterungen in Kraft getreten.
С 1 января 2009 г. вступили в силу налоговые и таможенные послабления.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
»Dann hat er heute abend wenigstens zu tun, wenn wir am Zollposten warten.«
– Вот ему и занятие, пока мы будем пересиживать сегодняшнюю ночь на таможне.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Umstrukturierungsphase der Zollposten im Moskauer Gebiet erfolgt gemäß der Verordnung des Föderalen Zolldienstes Russlands vom 27.05.2009 Nr. 957 „über die Verbesserung der Struktur der im Moskauer Gebiet befindlichen Zollbehörden".
Данный этап реформирования подмосковных таможен запланирован в соответствии с приказом ФТС России от 27.05.2009 г. № 957 «О совершенствовании структуры таможенных органов, расположенных в Московской области».
Alle Zollterminals von Kaliningrad bis Wladiwostok sind mit entsprechenden Zahlautomaten ausgestattet.
Платежными терминалами оснащены таможенные посты от Владивостока до Калининграда.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der FTS Russlands empfiehlt den Unternehmen, die bisher ihre Lieferungen auf den liquidierten Zollposten verzollen, entsprechende Korrekturen in ihre logistischen Ketten sobald wie möglich einzutragen.
ФТС рекомендует участникам внешнеэкономической деятельности, оформляющим товары на ликвидируемых таможенных постах, заблаговременно внести коррективы в действующие логистические цепочки.

Добавить в мой словарь

Zölle
Сущ. среднего родаПримеры

mit Zöllen belasten [belegen] — облагать таможенной пошлиной
Zölle und Abgaben — сборы и пошлины

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Ad-valorem-Zoll
адвалорная таможенная пошлина
Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen
ГАТТ
Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen
Генеральное соглашение о тарифах и торговле
Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen
Генеральное соглашение по тарифам и торговле
ausländischer Zoll
таможенный тариф иностранного государства
autonomer Zoll
автономная таможенная пошлина
Befreiung vom Zoll
освобождение от таможенной пошлины
Befreiung vom Zoll
таможенная очистка
Erhebung von Zöllen
взимание таможенных пошлин
fester Zoll
стабильная таможенная пошлина
fester Zoll
твердая таможенная пошлина
gemischter Zoll
смешанная таможенная пошлина
gestaffelter Zoll
дифференцированная таможенная пошлина
nach Gewicht erhobener Zoll
таможенная пошлина, взимаемая по весу
nach Wert erhobener Zoll
таможенная пошлина, взимаемая по стоимости

Формы слова

Zoll

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativZollZölle
GenitivZolles, ZollsZölle
DativZoll, ZolleZöllen
AkkusativZollZölle