about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Zügel

m <-s, -> повод; узда

Medical (De-Ru)

Zügel

m; = Zügelchen

поводок m, Habenula

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Matho sprang auf das Pferd, das der Sklave vor der Tür am Zügel hielt.
Мато вскочил на лошадь, которую раб держал наготове у входа в палатку.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf dem Bock saß der Silberfasan und kuckte, die goldnen Zügel im Schnabel haltend, das Fräulein mit klugen Augen an.
На козлах восседал серебристый фазан и, держа в клюве золотые вожжи, поглядывал на фрейлейн умными глазами.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Der Vordere zog die Zügel straffer in seiner Faust, legte sich bäuchlings auf den Sattel.
Ведущий стянул поближе в кулаке поводья угоняемых коней, прилег к седлу.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Der Baccivash Maleyan wickelte die Zügel um den Chook und sprang ab.
Вассиваш Малейян обвязал поводья своей яры вокруг чуха и спрыгнул на землю.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er preßte die Hand auf den Mund, um ein Jauchzen zu ersticken, und halb bewußtlos in seinem Glücksrausch, überließ er die Zügel seinem Dromedar, das mit geräumigen gleichmäßigen Schritten vorwärts ging.
Он прижимал руку ко рту, чтобы остановить рыдания, и, замирая от упоения, отпускал недоуздок своего дромадера, который шел большими ровными шагами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Jetzt, dachten sie, sei es ein leichtes, den Weg mitten zwischen die beiden Steine zu nehmen, und ließen die Zügel schießen.
Рассчитать путь так, чтобы он прошел посредине, казалось не слишком трудно.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Sie beugte sich vor und erkannte den Diener Schahabarims mit den beiden Pferden, die er an den Zügeln hielt.
Наклонившись, она узнала невольника Шагабарима и его спаренных лошадей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er hielt sein schweißbedecktes, getigertes Pferd an silberbeschlagenen Zügeln.
Он сдерживал серебряными поводьями пятнистую лошадь, всю в поту.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Steg war gewunden und stellenweise von Gras überwuchert, so daß die Kinder ihre Maultiere zügeln mußten.
Тропинка была не из лучших, извилистая и: заросшая травой, и ребята сдерживали бег своих мулов.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau

Добавить в мой словарь

Zügel1/2
Сущ. мужского родаповод; уздаПримеры

die Zügel (fest) in der Hand haben — держать бразды правления в своих руках
die Zügel straffer anziehen— натянуть вожжи [поводья], ужесточить контроль
die Zügel schleifenlassen[lockern] — отпустить поводья; ослабить контроль
j-m, etw. Zügel anlegen — обуздать кого-л
j-m, etw. die Zügel schießenlassen— дать кому-л свободу действий; пустить на самотёк что-л
j-n, etw. am langen Zügel führen — дать кому-л свободу действий; позволить чему-л идти своим чередом

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

die Zügel schießen lassen
либеральничать
sich zügeln
сдерживаться
Zügelhand
левая рука всадника
Zügelhand
рука, держащая повод
Sprungzügel
мартингал
Zaumzügel
поводья

Формы слова

Zügel

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativZügelZügel
GenitivZügelsZügel
DativZügelZügeln
AkkusativZügelZügel