about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

aufgehalten

part II от aufhalten

Примеры из текстов

Sie haben ja selbst gesehen, wie lange ich jetzt aufgehalten wurde.
Вы сами видели, как долго меня задерживали.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Trotz der täglich größer werdenden Anziehungskraft des sozialistischen Lagers soll die Erkenntnis über das Wesen des Sozialismus aufgehalten, sollen die wachsenden Erfolge des Sozialismus als Vorwand für die atomare Kriegsvorbereitung benutzt werden.
Несмотря на постоянно растущую притягательную силу социалистического лагеря — задержать влияние социализма в мире, а растущие успехи социализма использовать в качестве предлога для подготовки к атомной войне.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Selbst wenn Sie eine weitere geniale Erleuchtung heimsucht, in welcher Welt sich das Mädchen aufhalten könnte."
Даже если вас посетит очередная гениальная догадка – в каком мире находится девочка.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Das übrige hing an Fäden und unbedeutenden Bewegungen, dabei konnte man sich nicht aufhalten.
Все прочее держится на ниточке, все зависит от того самого незначительного движения.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Bitte die Herren, sich nicht aufhalten zu wollen.
Прошу господ не медлить.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Mit zwanzig guten Lanzen, gegen die Vorhut ihrer Marschkolonne gerichtet, hätte man sie leicht aufhalten können. Doch die Karthager ließen sie in höchster Bestürzung vorübermarschieren.
Двадцать надежных копий, атаковав фронт колонны, легко остановили бы наступавшее войско; карфагеняне, пораженные появлением наемников, пропустили их мимо себя.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man hoffte, daß ein siegreicher kurzer Krieg den drohenden Zerfall des österreich-ungarischen Kaiserstaates aufhalten und die auseinanderstrebenden Völker um den Monarchien in der Hofburg zusammenschließen werde.
Надеялись, что короткая победоносная война устранит угрозу распада Австро-Венгерской империи и сплотит ее стремившиеся к независимости народы вокруг Габсбургов.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Der Absturz wurde dadurch zwar nicht aufgehalten, aber doch wenigstens verlangsamt; das Wrack fiel nicht mehr mit der zunehmenden Geschwindigkeit nieder, welche alle nur der Wirkung der Schwerkraft unterworfenen Körper zeigen.
Теперь падение воздушного корабля немного замедлилось. «Альбатрос» уже не летел вниз с той непрерывно возрастающей скоростью, с какой падают на землю тела под влиянием силы тяжести.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Allerdings hatte diese Mauer dem Palast das Aussehen eines Gefängnisses verliehen, doch jetzt hätte sie vielleicht den Ansturm Arachnas aufgehalten...
С этой стеной дворец сильно напоминал тюрьму, но теперь, быть может, стена задержала бы Арахну...
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Wenn die Ugazis sich darauf vorbereitet hätten, uns anzugreifen, wäre ich wahrscheinlich äußerst erfreut gewesen, daß wir Maschinengewehre hatten, mit denen wir sie aufhalten konnten.
Если бы угазийцы собирались напасть на нас, я, наверное, обрадовался бы, что у нас есть пулемет для защиты.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Deshalb sollte man sich nach Auftragen des Mittels nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen, brennende Zigaretten) oder starken Wärmequellen (z.B. heißer Haartrockner) aufhalten.
Поэтому не следует после нанесения средства находиться вблизи открытого огня (например, свечи, зажженные сигареты) или источников тепла (например, горячий фен).
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Ich komme schon fast zu spät, die Geschäfte haben mich aufgehalten.
Я и так опаздываю, меня задержали дела.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Am Abend empfing Erzbischof Mark einige Gemeindemitglieder, die er aus unserer Gemeinde in Kopenhagen kennt, und die sich derzeit ständig oder vorübergehend in Moskau aufhalten.
Вечером владыка принимал нескольких прихожан, знакомых ему по копенгагенскому приходу, которые ныне постоянно или временно живут в Москве.
© 2006-2011
© 2006-2011
Jedes Staubkörnchen, das gegen den Schild traf, wurde aufgehalten, seine Bewegungsenergie in Licht umgewandelt.
Частицы пыли, попадавшие в поле, немедленно тормозились и сгорали быстрыми искорками.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Die Karthager wurden durch den Makar aufgehalten.
Карфагенян остановила река.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

aufgehalten werden
задержаться
sich aufhalten
задержаться
sich zu lange aufhalten
замешкаться
sich lange aufhalten
засидеться
sich lange aufhalten
засиживаться
sich aufhalten
находиться
sich aufhalten
побывать
sich aufhalten
пребывать
sich aufhalten
пробыть
sich aufhalten
торчать

Формы слова

aufgehalten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehalteneraufgehalteneaufgehaltener
Genitivaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenemaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativaufgehalteneaufgehalteneaufgehaltene
Genitivaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehalteneaufgehalteneaufgehaltene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehaltenesaufgehalteneaufgehaltenes
Genitivaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenemaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehaltenesaufgehalteneaufgehaltenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehalteneaufgehaltenenaufgehaltenen
Genitivaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehalteneaufgehaltenenaufgehaltenen
Komparativ*aufgehaltener
Superlativ*aufgehaltenst, *aufgehaltenste

aufgehalten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehalteneraufgehalteneaufgehaltener
Genitivaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenemaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativaufgehalteneaufgehalteneaufgehaltene
Genitivaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehalteneaufgehalteneaufgehaltene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehaltenesaufgehalteneaufgehaltenes
Genitivaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenemaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehaltenesaufgehalteneaufgehaltenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehalteneaufgehaltenenaufgehaltenen
Genitivaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehalteneaufgehaltenenaufgehaltenen
Komparativ*aufgehaltener
Superlativ*aufgehaltenst, *aufgehaltenste

aufgehalten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehalteneraufgehalteneaufgehaltener
Genitivaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenemaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativaufgehalteneaufgehalteneaufgehaltene
Genitivaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehalteneaufgehalteneaufgehaltene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehaltenesaufgehalteneaufgehaltenes
Genitivaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenemaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehaltenesaufgehalteneaufgehaltenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaufgehalteneaufgehaltenenaufgehaltenen
Genitivaufgehalteneraufgehaltenenaufgehaltenen
Dativaufgehaltenenaufgehaltenenaufgehaltenen
Akkusativaufgehalteneaufgehaltenenaufgehaltenen
Komparativ*aufgehaltener
Superlativ*aufgehaltenst, *aufgehaltenste