about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

begeben*

  1. sich begeben

    1. канц, высок отправляться (куда-л)

    2. (G) высок поступиться (чем-л)

    3. высок начинать (что-л), приступать (к чему-л)

  2. vi высок случаться, происходить

  3. vt ком пускать в обращение, выпускать (ценные бумаги)

Economics (De-Ru)

begeben

  1. продавать

  2. пускать в обращение; эмитировать, выпускать (ценные бумаги)

  3. индоссировать векселя, передавать векселя, перепродавать векселя

  4. учитывать векселя, продавать векселя, реализовать векселя

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Eines Morgens schlug er die Zeitung auf, las, daß die erste Wasserstoffbombe zur Explosion gebracht worden war, erfuhr von ihrer großartigen Wirkung und begab sich stracks in den nächsten Tabakladen.
Однажды утром он развернул газету, прочел, что произведен первый взрыв водородной бомбы, узнал, каковы последствия таких взрывов, и немедленно отправился в табачную лавку.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Um sich zu zerstreuen, begab er sich zuweilen nach der nächsten großen Stadt, wo er Gesellschaften und Feste besuchte.
Иногда, чтобы развлечься, ездил он в соседний большой город, появляясь там в обществе и на празднествах.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
So fest entschlossen begann er jenen Tag, so entschlossen arbeitete er, so entschlossen begab er sich nach dem Tränken noch einmal zum Fluß.
С этим твердым решением начинал он тот день, с этим намерением работал, с этим намерением еще раз отправился на речку после водопоя.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Hamilkar schritt zu Fuß und ohne Begleitung weiter, denn die Versammlungen der Alten waren bei außergewöhnlichen Umständen stets geheim, und man begab sich möglichst unauffällig dahin.
Гамилькар продолжал путь один, без свиты, ибо собрания старейшин были в чрезвычайных случаях всегда тайными, и туда отправлялись скрытно.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Den-Der-Freund-Fand begab sich zu den ein wenig abseits stehenden Kuppelhäusern, die zu groß waren, als dass es sich um Wohnhäuser hätten handeln können.
Дождавшийся Друга двинулся к стоящим чуть на особицу куполам – слишком большим для жилых помещений.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Hier begab er sich in das Sretenskij-Kloster, wo er am Abend nach dem Gottesdienst mit Archimandrit Tichon über eine große Anzahl kirchlicher Fragen sprach.
Там он остановился в Сретенском монастыре, где вечером беседовал с архим. Тихоном о многочисленных церковных проблемах.
© 2006-2011
© 2006-2011
Kaum hatte dieser sich von der Krankheit erholt, erbat er sich bei seinem Vorgesetzten in S. zwei Monate Urlaub, und ohne jemandem ein Wort von seiner Absicht zu verraten, begab er sich zu Fuß auf die Suche nach seiner Tochter.
Едва оправясь от болезни, смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца и, не сказав никому ни слова о своем намерении, пешком отправился за своею дочерью.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Hanno begab sich unverzüglich nach den westlichen Provinzen, damit die Orte, die seine Schmach erlebt hatten, auch seine Rache sähen.
Он немедленно направился в западные провинции, чтобы совершить месть в тех самых местах, где прежде потерпел позор.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da fiel ihm etwas ein, und er erbebte. Er begab sich hinter das Götterbild und schritt geradeaus auf die Wand zu.
Мелькнувшая в голове мысль вызвала в нем дрожь, и, став позади идола, он направился прямо к стене.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber dies ist eine alte ewige Geschichte: was sich damals mit den Stoikern begab, begibt sich heute noch, sobald nur eine Philosophie anfängt, an sich selbst zu glauben.
Но это старая, вечная история: что случилось некогда со стоиками, то случается еще и ныне, как только какая‑нибудь философия начинает верить в самое себя.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Hamilkar begab sich aus freien Stücken zu Hanno und übergab ihm kraft seiner Machtvollkommenheit den Befehl über die Stadt.
Гамилькар отправился сам к Ганнону и в силу своих полномочий передал ему командование войсками.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Natürlich besaß Martin selbige nicht, weshalb er sich, dem Rat des Bankers folgend, zum städtischen Supermarkt begab.
Разумеется, кредитных обязательств у Мартина не было, и он, последовав совету клерка, отправился в городской супермаркет.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die ganze Stadt lag im Fieber. Dr. Rieux wenigstens wurde diesen Eindruck nicht los, als er sich eines Morgens in die Rue Faidherbe begab, um der Untersuchung über Cottards Selbstmordversuch beizuwohnen.
Весь город лихорадило, такое по крайней мере впечатление не оставляло доктора Риэ в то утро, когда он отправился на улицу Федерб, чтобы присутствовать при расследовании дела о покушении Коттара на самоубийство.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ismail gähnte herzhaft und begab sich zu seinem Schlafzimmer.
– Исмаил широко зевнул и, пошатываясь, направился к себе…
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
"Und Sie wollen sich wirklich ins Tal begeben?", fragte Claus überraschend.
– Уверены, что вам надо туда идти? – неожиданно спросил Клаус.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

begebener Wechsel
вексель, переданный путем индоссирования
begebener Wechsel
пущенный в обращение индоссированный вексель
sich begeben
направиться
spärlich begaben
обделить
sich begeben
отправиться
sich begeben
податься
sich begeben
проследовать
sich begeben
следовать
sich begeben
отправляться
sich begeben
происходить
sich begeben
направляться
fortbegeben
удаляться
fortbegeben
уходить
heimbegeben
отправиться домой
hinbegeben
отправляться

Формы слова

begeben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich begebewir begeben
du begibstihr begebt
er/sie/es begibtsie begeben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich begabwir begaben
du begabstihr begabt
er/sie/es begabsie begaben
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begebenwir haben begeben
du hast begebenihr habt begeben
er/sie/es hat begebensie haben begeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begebenwir hatten begeben
du hattest begebenihr hattet begeben
er/sie/es hatte begebensie hatten begeben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich begebewir begeben
du begebestihr begebet
er/sie/es begebesie begeben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begebenwir haben begeben
du habest begebenihr habet begeben
er/sie/es habe begebensie haben begeben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begäbewir begäben
du begäbest, begäbstihr begäbet, begäbt
er/sie/es begäbesie begäben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begebenwir hätten begeben
du hättest begebenihr hättet begeben
er/sie/es hätte begebensie hätten begeben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begebenwir wurden begeben
du wurdest begebenihr wurdet begeben
er/sie/es wurde begebensie wurden begeben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begebenwir sind begeben
du bist begebenihr seid begeben
er/sie/es ist begebensie sind begeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begebenwir waren begeben
du warst begebenihr wart begeben
er/sie/es war begebensie waren begeben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begebenwir seien begeben
du seist begebenihr seiet begeben
er/sie/es sei begebensie seien begeben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begebenwir wären begeben
du wärst begebenihr wärt begeben
er/sie/es wäre begebensie wären begeben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Imperativbegib
Partizip I (Präsens)begebend
Partizip II (Perfekt)begeben