без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
begeben*
sich begeben
канц, высок отправляться (куда-л)
(G) высок поступиться (чем-л)
высок начинать (что-л), приступать (к чему-л)
vi высок случаться, происходить
vt ком пускать в обращение, выпускать (ценные бумаги)
Economics (De-Ru)
begeben
продавать
пускать в обращение; эмитировать, выпускать (ценные бумаги)
индоссировать векселя, передавать векселя, перепродавать векселя
учитывать векселя, продавать векселя, реализовать векселя
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Eines Morgens schlug er die Zeitung auf, las, daß die erste Wasserstoffbombe zur Explosion gebracht worden war, erfuhr von ihrer großartigen Wirkung und begab sich stracks in den nächsten Tabakladen.Однажды утром он развернул газету, прочел, что произведен первый взрыв водородной бомбы, узнал, каковы последствия таких взрывов, и немедленно отправился в табачную лавку.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Um sich zu zerstreuen, begab er sich zuweilen nach der nächsten großen Stadt, wo er Gesellschaften und Feste besuchte.Иногда, чтобы развлечься, ездил он в соседний большой город, появляясь там в обществе и на празднествах.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
So fest entschlossen begann er jenen Tag, so entschlossen arbeitete er, so entschlossen begab er sich nach dem Tränken noch einmal zum Fluß.С этим твердым решением начинал он тот день, с этим намерением работал, с этим намерением еще раз отправился на речку после водопоя.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Hamilkar schritt zu Fuß und ohne Begleitung weiter, denn die Versammlungen der Alten waren bei außergewöhnlichen Umständen stets geheim, und man begab sich möglichst unauffällig dahin.Гамилькар продолжал путь один, без свиты, ибо собрания старейшин были в чрезвычайных случаях всегда тайными, и туда отправлялись скрытно.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Den-Der-Freund-Fand begab sich zu den ein wenig abseits stehenden Kuppelhäusern, die zu groß waren, als dass es sich um Wohnhäuser hätten handeln können.Дождавшийся Друга двинулся к стоящим чуть на особицу куполам – слишком большим для жилых помещений.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Hier begab er sich in das Sretenskij-Kloster, wo er am Abend nach dem Gottesdienst mit Archimandrit Tichon über eine große Anzahl kirchlicher Fragen sprach.Там он остановился в Сретенском монастыре, где вечером беседовал с архим. Тихоном о многочисленных церковных проблемах.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Kaum hatte dieser sich von der Krankheit erholt, erbat er sich bei seinem Vorgesetzten in S. zwei Monate Urlaub, und ohne jemandem ein Wort von seiner Absicht zu verraten, begab er sich zu Fuß auf die Suche nach seiner Tochter.Едва оправясь от болезни, смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца и, не сказав никому ни слова о своем намерении, пешком отправился за своею дочерью.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Hanno begab sich unverzüglich nach den westlichen Provinzen, damit die Orte, die seine Schmach erlebt hatten, auch seine Rache sähen.Он немедленно направился в западные провинции, чтобы совершить месть в тех самых местах, где прежде потерпел позор.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da fiel ihm etwas ein, und er erbebte. Er begab sich hinter das Götterbild und schritt geradeaus auf die Wand zu.Мелькнувшая в голове мысль вызвала в нем дрожь, и, став позади идола, он направился прямо к стене.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber dies ist eine alte ewige Geschichte: was sich damals mit den Stoikern begab, begibt sich heute noch, sobald nur eine Philosophie anfängt, an sich selbst zu glauben.Но это старая, вечная история: что случилось некогда со стоиками, то случается еще и ныне, как только какая‑нибудь философия начинает верить в самое себя.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Hamilkar begab sich aus freien Stücken zu Hanno und übergab ihm kraft seiner Machtvollkommenheit den Befehl über die Stadt.Гамилькар отправился сам к Ганнону и в силу своих полномочий передал ему командование войсками.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Natürlich besaß Martin selbige nicht, weshalb er sich, dem Rat des Bankers folgend, zum städtischen Supermarkt begab.Разумеется, кредитных обязательств у Мартина не было, и он, последовав совету клерка, отправился в городской супермаркет.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die ganze Stadt lag im Fieber. Dr. Rieux wenigstens wurde diesen Eindruck nicht los, als er sich eines Morgens in die Rue Faidherbe begab, um der Untersuchung über Cottards Selbstmordversuch beizuwohnen.Весь город лихорадило, такое по крайней мере впечатление не оставляло доктора Риэ в то утро, когда он отправился на улицу Федерб, чтобы присутствовать при расследовании дела о покушении Коттара на самоубийство.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ismail gähnte herzhaft und begab sich zu seinem Schlafzimmer.– Исмаил широко зевнул и, пошатываясь, направился к себе…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
"Und Sie wollen sich wirklich ins Tal begeben?", fragte Claus überraschend.– Уверены, что вам надо туда идти? – неожиданно спросил Клаус.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
begebener Wechsel
вексель, переданный путем индоссирования
begebener Wechsel
пущенный в обращение индоссированный вексель
sich begeben
направиться
spärlich begaben
обделить
sich begeben
отправиться
sich begeben
податься
sich begeben
проследовать
sich begeben
следовать
sich begeben
отправляться
sich begeben
происходить
sich begeben
направляться
fortbegeben
удаляться
fortbegeben
уходить
heimbegeben
отправиться домой
hinbegeben
отправляться
Формы слова
begeben
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begebe | wir begeben |
du begibst | ihr begebt |
er/sie/es begibt | sie begeben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begab | wir begaben |
du begabst | ihr begabt |
er/sie/es begab | sie begaben |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begeben | wir haben begeben |
du hast begeben | ihr habt begeben |
er/sie/es hat begeben | sie haben begeben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte begeben | wir hatten begeben |
du hattest begeben | ihr hattet begeben |
er/sie/es hatte begeben | sie hatten begeben |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begebe | wir begeben |
du begebest | ihr begebet |
er/sie/es begebe | sie begeben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begeben | wir haben begeben |
du habest begeben | ihr habet begeben |
er/sie/es habe begeben | sie haben begeben |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begäbe | wir begäben |
du begäbest, begäbst | ihr begäbet, begäbt |
er/sie/es begäbe | sie begäben |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte begeben | wir hätten begeben |
du hättest begeben | ihr hättet begeben |
er/sie/es hätte begeben | sie hätten begeben |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde begeben | wir wurden begeben |
du wurdest begeben | ihr wurdet begeben |
er/sie/es wurde begeben | sie wurden begeben |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin begeben | wir sind begeben |
du bist begeben | ihr seid begeben |
er/sie/es ist begeben | sie sind begeben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war begeben | wir waren begeben |
du warst begeben | ihr wart begeben |
er/sie/es war begeben | sie waren begeben |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei begeben | wir seien begeben |
du seist begeben | ihr seiet begeben |
er/sie/es sei begeben | sie seien begeben |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre begeben | wir wären begeben |
du wärst begeben | ihr wärt begeben |
er/sie/es wäre begeben | sie wären begeben |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Imperativ | begib |
Partizip I (Präsens) | begebend |
Partizip II (Perfekt) | begeben |