about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

begehren

vt высок жаждать, страстно желать (чего-л)

Примеры из текстов

Wir begehren also nicht, uns zu bessern oder gebessert zu werden, denn zuerst müßte man uns ja für fehlbar befinden!
Мы вовсе не хотим исправляться, не стремимся к самоусовершенствованию: прежде всего нужно, чтобы нас судили со всеми нашими слабостями.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Das Begehren, sie zu sehen, verzehrt mich.
Я сгораю от желания увидеть облик Танит.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Noch vor einer Stunde, noch vor Augenblicken hatte ich recht wohl zu wissen geglaubt, was Liebe, was Begehren, was Sehnsucht sei, aber das war die Liebe und Sehnsucht eines alten Mannes gewesen.
Еще час, еще минуту тому назад я считал, что довольно хорошо знаю, что такое любовь, желанье, влеченье, но это были любовь и влеченье старого человека.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Dein Begehren ist Gotteslästerung.
Твое желание нечестиво.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er hatte ihr das Geheimnis der Schöpfung erzählt, um sie durch weite Ausblicke abzulenken. Aber an seinen letzten Worten entzündete sich das Begehren der Jungfrau von neuem, und Schahabarim fuhr in halbem Nachgeben fort:
Он рассказал ей о тайне рождения мира, чтобы развлечь ее ум более высокими представлениями, но вожделения девственницы загорелись от его последних слов, и Шагабарим, наполовину уступая ей, сказал:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es war ein qualvolles, wildes, endloses Begehren.
Он чувствовал острое, бешеное, постоянное желание снова ее увидеть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Jetzt aber war ihr so wohl, empfand sie so süßes Begehren!
Но теперь ей было так хорошо, так сладко.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ohne zu verstehen, was er begehrte, durchzuckte sie ein Schauder.
Она не понимала, чего он хотел от нее, но все же почувствовала ужас.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hierauf begehrte ich mich anzuziehen, da ich mich stärker befände.
Затем я попросил дать мне одеться, так как чувствовал себя значительно крепче.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Man hatte die Schranken durchbrochen. Alle begehrten ihr Teil an dem Opfer. Väter, deren Kinder vordem gestorben waren, warfen wenigstens deren Bilder, Spielzeug und aufbewahrtes Gebein ins Feuer.
Ограду снесли, потому что все хотели принять участие в жертвоприношении; отцы, чьи дети умерли задолго до того, кидали в огонь их изображения, игрушки, их сохранившиеся останки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Bediente nahmen ihn in Empfang, als müsse es so sein, und entfalteten ihn am begehrten Orte.
Лакеи как ни в чем не бывало подхватили его и разостлали на облюбованном месте.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Wer zu Beginn bei seinem Anblick nur Mitgefühl und Rührung verspürt hatte, der war nun von nackter Begehrlichkeit erfüllt, wer zunächst bewundert und begehrt hatte, den trieb es zur Ekstase.
Тот, кто при виде его испытал лишь сострадание и умиление, теперь преисполнился вожделения, тот, кто испытал изумление и влечение, дошел до экстаза.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Sie begehrten alles, was ihnen gefiel: Ringe, Gürtel, Sandalen, Gewandfransen, alles mögliche, und wenn der ausgeplünderte Karthager schließlich ausrief: »Ich habe nichts mehr!
Они зарились на все, что им казалось красивым: кольца, пояса, сандалии, бахрому на платье, и когда ограбленный карфагенянин восклицал: «У меня больше ничего нет!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Gleichwohl bezeigte ihm der Feldherr seit Hannos Niederlage ungewöhnliche Höflichkeit. Der Numidierfürst begehrte zwar nichts sehnlicher denn Hamilkars Schwiegersohn zu werden, aber er war trotzdem mißtrauisch.
Все же после поражения Ганнона Гамилькар стал оказывать Нар Гавасу исключительное внимание; но царь нумидийский так сильно желал стать его зятем, что боялся верить в его искренность.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Posten der Ausschußvorsitzenden gehören darum zu den begehrten Positionen des Bundestages, die mitunter Sprungbrett für eine Ministerlaufbahn sein können.
Поэтому пост председателя комитета принадлежит к числу наиболее желанных в бундестаге; иногда он может послужить трамплином к министерской карьере.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993

Добавить в мой словарь

begehren
Глаголжаждать; страстно желатьПримеры

Er begehrte, mit ihr zu tanzen. — Он страстно желал с ней танцевать.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

heiß begehren
жаждать
Begehren erfüllen
исполнять желание
Begehren erfüllen
удовлетворять требование
alternatives Klagebegehren
альтернативное исковое требование
Auslieferungsbegehren
требование о выдаче преступника
Bürgerbegehren
гражданская инициатива
Einbürgerungsbegehren
просьба о предоставлении гражданства
Klagebegehren
исковое требование
Pfändungsbegehren
ходатайство о наложении ареста
Räumungsbegehren
требование выселения из квартиры
Rechtsschutzbegehren
требование защиты права
Referendumsbegehren
требование о проведении референдума
Revisionsbegehren
требование о возобновлении дела
Scheidungsbegehren
требование развода
Sicherstellungsbegehren
требование обеспечения

Формы слова

begehren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich begehrewir begehren
du begehrstihr begehrt
er/sie/es begehrtsie begehren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich begehrtewir begehrten
du begehrtestihr begehrtet
er/sie/es begehrtesie begehrten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begehrtwir haben begehrt
du hast begehrtihr habt begehrt
er/sie/es hat begehrtsie haben begehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begehrtwir hatten begehrt
du hattest begehrtihr hattet begehrt
er/sie/es hatte begehrtsie hatten begehrt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde begehrenwir werden begehren
du wirst begehrenihr werdet begehren
er/sie/es wird begehrensie werden begehren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du wirst begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es wird begehrtsie werden begehrt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich begehrewir begehren
du begehrestihr begehret
er/sie/es begehresie begehren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begehrtwir haben begehrt
du habest begehrtihr habet begehrt
er/sie/es habe begehrtsie haben begehrt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde begehrenwir werden begehren
du werdest begehrenihr werdet begehren
er/sie/es werde begehrensie werden begehren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du werdest begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es werde begehrtsie werden begehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begehrtewir begehrten
du begehrtestihr begehrtet
er/sie/es begehrtesie begehrten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde begehrenwir würden begehren
du würdest begehrenihr würdet begehren
er/sie/es würde begehrensie würden begehren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begehrtwir hätten begehrt
du hättest begehrtihr hättet begehrt
er/sie/es hätte begehrtsie hätten begehrt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begehrtwir würden begehrt
du würdest begehrtihr würdet begehrt
er/sie/es würde begehrtsie würden begehrt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du wirst begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es wird begehrtsie werden begehrt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begehrtwir wurden begehrt
du wurdest begehrtihr wurdet begehrt
er/sie/es wurde begehrtsie wurden begehrt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begehrtwir sind begehrt
du bist begehrtihr seid begehrt
er/sie/es ist begehrtsie sind begehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begehrtwir waren begehrt
du warst begehrtihr wart begehrt
er/sie/es war begehrtsie waren begehrt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du wirst begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es wird begehrtsie werden begehrt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du wirst begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es wird begehrtsie werden begehrt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du werdest begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es werde begehrtsie werden begehrt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begehrtwir seien begehrt
du seist begehrtihr seiet begehrt
er/sie/es sei begehrtsie seien begehrt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du werdest begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es werde begehrtsie werden begehrt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begehrtwir werden begehrt
du werdest begehrtihr werdet begehrt
er/sie/es werde begehrtsie werden begehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begehrtwir würden begehrt
du würdest begehrtihr würdet begehrt
er/sie/es würde begehrtsie würden begehrt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begehrtwir wären begehrt
du wärst begehrtihr wärt begehrt
er/sie/es wäre begehrtsie wären begehrt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begehrtwir würden begehrt
du würdest begehrtihr würdet begehrt
er/sie/es würde begehrtsie würden begehrt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begehrtwir würden begehrt
du würdest begehrtihr würdet begehrt
er/sie/es würde begehrtsie würden begehrt
Imperativbegehr, begehre
Partizip I (Präsens)begehrend
Partizip II (Perfekt)begehrt