about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

behandeln

vt

  1. обращаться, обходиться (с кем-л, чем-л)

  2. обрабатывать

  3. анализировать, излагать

  4. лечить

Chemistry (De-Ru)

behandeln

употр. в сочетаниях:

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Zuvörderst aber wollte Hamilkar den Söldnern zeigen, daß er sie wie Sklaven zu behandeln gedachte.
Гамилькар хотел сначала показать наемникам, что они понесут наказание как рабы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wenn Sie Ihr Vertu-Telefon nicht vorsichtig behandeln, können interne Schaltkreise, feinmechanische Komponenten oder auch die Außenseite des Telefons beschädigt werden.
Неаккуратное обращение может привести к повреждению электронных компонентов и механических деталей, а также корпуса телефона Vertu.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
- Doktor Grabow suchte dieses Leiden mit einem abendlichen Trunk von Heidelbeersaft zu behandeln; allein das half ganz und gar nichts.
Доктор Грабов попытался было поить его на ночь черничным настоем, но пользы это не принесло ни малейшей.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Sie dienen dazu, die körperliche und geistige Entwicklung von Neugeborenen und Kindern zu beobachten und mögliche Fehlentwicklungen frühzeitig zu erkennen und zu behandeln.
Они необходимы для того, чтобы следить за физическим и умственным развитием новорожденных и детей и своевременно выявлять и лечить возможные отклонения в развитии.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Wie Sie wissen, besitze ich nicht die Qualifikation, extraterrestrische Krankheiten zu behandeln, und das Lebewesen ist zu groß, um es an Bord zu nehmen.
Как вам известно, – продолжал Бреннер, – я не специалист по лечению заболеваний у инопланетян, а это существо слишком велико для того, чтобы разместить его в нашем грузовом отсеке.
White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птица
Космическая птица
Уайт, Джеймс
Raumvogel
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Ich lief immerfort, ohne mich umzusehn, ich fühlte keine Müdigkeit, denn ich glaubte immer, mein Vater würde mich noch wieder einholen, und, durch meine Flucht gereizt, mich noch grausamer behandeln.
Я все бежала и бежала без оглядки и не чувствовала усталости, мне все казалось, что отец нагонит меня и, раздраженный моим побегом, еще суровее накажет.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Bereits 1951 unterzeichnete er den Vertrag über die Montanunion, mit deren Hilfe der westdeutsche Imperialismus sein Rüstungspotential restaurieren und die DDR als Ausland behandeln konnte.
Еще в 1951 году Аденауэр подписал договор о присоединении к Европейскому объединению угля и стали, благодаря которому западногерманский империализм смог восстановить свой военный потенциал, а на ГДР стал смотреть как на иностранную державу.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
An Ihrer Stelle würde ich unser Gespräch vertraulich behandeln.
На вашем месте я бы поостерегся рассказывать об этом разговоре кому бы то ни было.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Es waren dies die Besieger des Regulus. Das Volk liebte sie. Man konnte diese alten Freunde gar nicht gut genug behandeln.
Слоны эти победили Регула; народ их любил, и нужно было выказать как можно больше внимания к этим старым друзьям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Idealerweise lassen Frauen mit Kinderwunsch schon vor einer Schwangerschaft ihre Zähne vom Zahnarzt kontrollieren und gegebenenfalls behandeln.
В идеальном случае женщины, планирующие беременность, должны заблаговременно проконтролировать состояние своих зубов у стоматолога и вылечить их в случае необходимости.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Im übrigen behandeln sie mich wie einen Herrn.
Вообще же они обращаются со мною как с барином.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Ich bin aber durch den Wortlaut meiner Ankündigung – Elementare Einführung in die Psychoanalyse – verpflichtet, Sie so zu behandeln, als wüßten Sie nichts und bedürften einer ersten Unterweisung.
Однако само название моих лекций - "Элементарное введение в психоанализ" - предполагает, что вы ничего не знаете об этом и готовы получить от меня первые сведения.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber das Thema „Russen in Deutschland“ ist sehr umfangreich, und man kann es mit einem Artikel nicht erschöpfend behandeln.
Но тема русских в Германии очень обширна, и ее не исчерпать в одном материале.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
»Len, begreif doch, man darf sich nicht so von oben herab behandeln lassen!«
– Лэн, опомнись, нельзя же так унижаться!
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
„Ich bin bereit, Ihren Mann zu behandeln, und zwar völlig unentgeltlich."
- Я берусь лечить вашего мужа, и при том совершенно бесплатно.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander

Добавить в мой словарь

behandeln1/10
Глаголобращаться; обходитьсяПримеры

j-n freundlich behandeln — обращаться с кем-л по-дружески
ein Elektrogerät sachgemäß behandeln — обращаться с электроприбором надлежащим образом

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ärztlich behandeln
врачевать
behandeln lassen
лечить
sich behandeln lassen - gegen
лечиться
zärtlich behandeln
нежничать
gütig behandeln
обласкать
mit Dampf behandeln
отпарить
ärztlich behandeln
подлечить
sich ärztlich behandeln lassen
подлечиться
ärztlich behandeln
полечить
sich ärztlich behandeln lassen
полечиться
mit Nachsicht behandeln
потакать
wohlwollend behandeln
приласкать
zärtlich behandeln
приласкать
geringschätzig behandeln
третировать
behandelnder Arzt
лечащий врач

Формы слова

behandeln

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich behandele, behandlewir behandeln
du behandelstihr behandeltet
er/sie/es behandeltsie behandeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich behandeltewir behandelten
du behandeltestihr behandeltet
er/sie/es behandeltesie behandelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe behandeltwir haben behandelt
du hast behandeltihr habt behandelt
er/sie/es hat behandeltsie haben behandelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte behandeltwir hatten behandelt
du hattest behandeltihr hattet behandelt
er/sie/es hatte behandeltsie hatten behandelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde behandelnwir werden behandeln
du wirst behandelnihr werdet behandeln
er/sie/es wird behandelnsie werden behandeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du wirst behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es wird behandeltsie werden behandelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich behandele, behandlewir behandeln, behandln
du behandelest, behandlestihr behandelet, behandlet
er/sie/es behandele, behandlesie behandeln, behandln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe behandeltwir haben behandelt
du habest behandeltihr habet behandelt
er/sie/es habe behandeltsie haben behandelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde behandelnwir werden behandeln
du werdest behandelnihr werdet behandeln
er/sie/es werde behandelnsie werden behandeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du werdest behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es werde behandeltsie werden behandelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich behandeltewir behandelten
du behandeltestihr behandeltet
er/sie/es behandeltesie behandelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde behandelnwir würden behandeln
du würdest behandelnihr würdet behandeln
er/sie/es würde behandelnsie würden behandeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte behandeltwir hätten behandelt
du hättest behandeltihr hättet behandelt
er/sie/es hätte behandeltsie hätten behandelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde behandeltwir würden behandelt
du würdest behandeltihr würdet behandelt
er/sie/es würde behandeltsie würden behandelt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du wirst behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es wird behandeltsie werden behandelt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde behandeltwir wurden behandelt
du wurdest behandeltihr wurdet behandelt
er/sie/es wurde behandeltsie wurden behandelt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin behandeltwir sind behandelt
du bist behandeltihr seid behandelt
er/sie/es ist behandeltsie sind behandelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war behandeltwir waren behandelt
du warst behandeltihr wart behandelt
er/sie/es war behandeltsie waren behandelt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du wirst behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es wird behandeltsie werden behandelt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du wirst behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es wird behandeltsie werden behandelt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du werdest behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es werde behandeltsie werden behandelt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei behandeltwir seien behandelt
du seist behandeltihr seiet behandelt
er/sie/es sei behandeltsie seien behandelt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du werdest behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es werde behandeltsie werden behandelt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde behandeltwir werden behandelt
du werdest behandeltihr werdet behandelt
er/sie/es werde behandeltsie werden behandelt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde behandeltwir würden behandelt
du würdest behandeltihr würdet behandelt
er/sie/es würde behandeltsie würden behandelt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre behandeltwir wären behandelt
du wärst behandeltihr wärt behandelt
er/sie/es wäre behandeltsie wären behandelt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde behandeltwir würden behandelt
du würdest behandeltihr würdet behandelt
er/sie/es würde behandeltsie würden behandelt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde behandeltwir würden behandelt
du würdest behandeltihr würdet behandelt
er/sie/es würde behandeltsie würden behandelt
Imperativbehandele, behandle
Partizip I (Präsens)behandelnd
Partizip II (Perfekt)behandelt