about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

betäuben

  1. vt

    1. мед анестезировать, обезболивать

    2. оглушать, одурманивать

  2. sich betäuben (durch A, mit D) одурманивать себя (чем-л – чтобы забыться)

Примеры из текстов

Fandorin stürzte ihm nach und betäubte ihn erneut.
Эраст Петрович кинулся за ним, оглушил.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Wüstenwanderer dachten an Oasen, Jäger an ihre Wälder, Veteranen an bestimmte Schlachten, und in der Schlaftrunkenheit, die alle betäubte, gewannen diese Phantastereien die Farben und die Plastik von Träumen.
Странствовавшие мечтали о водоемах, охотники – о лесах, ветераны – о битвах; в охватившей их дремоте мысли приобретали увлекательность и отчетливость сновидений.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es war nur ein bläulicher Stempel mit ein paar Daten, aber dem Mann schien es auf einmal, als sei es Mai und die Nachtigallen der Freiheit sängen betäubend in dem nächternen Saal.
Там он увидел только синюю печать и несколько дат, но лицо его было таким, словно для него внезапно наступила весна, а в строгой тишине зала оглушительно запели соловьи свободы.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Mattigkeit ergriff sie. Halb betäubt hörte sie kaum noch den Ruf der Posten draußen, die in Intervallen einander zuriefen.
Она изнывала от слабости, и ее поразили крики перекликающихся часовых.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er sog mit weitgeöffneten Nasenflügeln den Duft ein, der von ihr ausströmte, einen unbestimmbaren Geruch, frisch und doch betäubend wie Weihrauch, einen Duft von Honig, Gewürz, Rosen und allerlei Seltsamkeiten.
Он широко раздувал ноздри, чтобы сильнее вдыхать благоухание, исходившее от нее. То был неопределимый аромат, свежий и вместе с тем одуряющий, как дым курений. От нее исходил запах меда, перца, ладана, роз и еще чего-то.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Schläfen pochten wild, er war halbtot, betäubt wie ein Trunkener.
В висках у него стучало до головокружения; сознание было притуплено, как у пьяного.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Trägheit fesselte den Geist, indes die Sinne die ungeheure und betäubende Unterhaltung der Meeresstille genossen.
Вялость сковала его дух, чувства же в упоении внимали говору хмельной неимоверной тишины моря.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
»Die Republik gleicht diesen Schelmen. An den Gestaden der Meere hockend, wühlt sie mit gierigen Händen in allen Landen. Das Rauschen der Wogen betäubt ihr Ohr, und sie hört nichts; auch nicht wenn ihr von rückwärts der Tritt eines Herrschers nahte!«
– Республика подобна этим жалким людям: склонившись над океаном, она простирает свои жадные руки ко всем берегам, и шум волн так заполняет ее слух, что она не услышала бы шагов подступающего к ней сзади властителя!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er war weit entfernt, sich den betäubenden Genuß der kleinen, scharfen russischen Zigaretten zu versagen, die er, seit seiner Jugend schon, täglich in Massen rauchte.
Он отнюдь не собирался отказываться от легкого дурмана маленьких крепких русских папирос, которые с юношеских лет привык курить в огромном количестве.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Pläne und Erinnerungen schwirrten ihm durch den Kopf, der noch vom Schwanken des Schiffes betäubt war.
Все его планы, все воспоминания проносились у него в голове, еще оглушенной качкой корабля.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Bewegung und die frische Luft betäubten sie. Dann aber ging die Sonne auf. Bald brannte sie ihr auf den Hinterkopf und machte sie schläfrig.
Потом взошло солнце; оно пригревало ей затылок, и она невольно задремала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Petra ist wie betäubt, die Worte bleiben ihr im Hals stecken.
У Петры даже не нашлось слов в ответ.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Matho wollte sich mit Wein betäuben.
Мато хотел заглушить свои страдания вином.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Betäubt, mit halbem Ohr, hörte ich hin, was Zwakh, atemlos vor Aufregung, auf mich losplapperte: »Wissen Sie schon, der Golem geht wieder um?
Оглушенный, я только наполовину слышал слова, которыми, задыхаясь от возбуждения, Цвак засыпал меня. – Вы знаете, что Голем появился снова?
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Betäubt und hilflos spürte sie, wie ihre Lippe aufplatzte; das Blut, das über ihr Gesicht rann.
Беспомощная, окаменевшая, она чувствовала, как течет кровь из разбитой губы, капает вниз с подбородка.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

hirnbetäubend
оглушительный

Формы слова

betäuben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich betäubewir betäuben
du betäubstihr betäubt
er/sie/es betäubtsie betäuben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich betäubtewir betäubten
du betäubtestihr betäubtet
er/sie/es betäubtesie betäubten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe betäubtwir haben betäubt
du hast betäubtihr habt betäubt
er/sie/es hat betäubtsie haben betäubt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte betäubtwir hatten betäubt
du hattest betäubtihr hattet betäubt
er/sie/es hatte betäubtsie hatten betäubt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde betäubenwir werden betäuben
du wirst betäubenihr werdet betäuben
er/sie/es wird betäubensie werden betäuben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du wirst betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es wird betäubtsie werden betäubt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich betäubewir betäuben
du betäubestihr betäubet
er/sie/es betäubesie betäuben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe betäubtwir haben betäubt
du habest betäubtihr habet betäubt
er/sie/es habe betäubtsie haben betäubt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde betäubenwir werden betäuben
du werdest betäubenihr werdet betäuben
er/sie/es werde betäubensie werden betäuben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du werdest betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es werde betäubtsie werden betäubt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich betäubtewir betäubten
du betäubtestihr betäubtet
er/sie/es betäubtesie betäubten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde betäubenwir würden betäuben
du würdest betäubenihr würdet betäuben
er/sie/es würde betäubensie würden betäuben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte betäubtwir hätten betäubt
du hättest betäubtihr hättet betäubt
er/sie/es hätte betäubtsie hätten betäubt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde betäubtwir würden betäubt
du würdest betäubtihr würdet betäubt
er/sie/es würde betäubtsie würden betäubt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du wirst betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es wird betäubtsie werden betäubt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde betäubtwir wurden betäubt
du wurdest betäubtihr wurdet betäubt
er/sie/es wurde betäubtsie wurden betäubt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin betäubtwir sind betäubt
du bist betäubtihr seid betäubt
er/sie/es ist betäubtsie sind betäubt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war betäubtwir waren betäubt
du warst betäubtihr wart betäubt
er/sie/es war betäubtsie waren betäubt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du wirst betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es wird betäubtsie werden betäubt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du wirst betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es wird betäubtsie werden betäubt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du werdest betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es werde betäubtsie werden betäubt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei betäubtwir seien betäubt
du seist betäubtihr seiet betäubt
er/sie/es sei betäubtsie seien betäubt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du werdest betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es werde betäubtsie werden betäubt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde betäubtwir werden betäubt
du werdest betäubtihr werdet betäubt
er/sie/es werde betäubtsie werden betäubt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde betäubtwir würden betäubt
du würdest betäubtihr würdet betäubt
er/sie/es würde betäubtsie würden betäubt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre betäubtwir wären betäubt
du wärst betäubtihr wärt betäubt
er/sie/es wäre betäubtsie wären betäubt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde betäubtwir würden betäubt
du würdest betäubtihr würdet betäubt
er/sie/es würde betäubtsie würden betäubt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde betäubtwir würden betäubt
du würdest betäubtihr würdet betäubt
er/sie/es würde betäubtsie würden betäubt
Imperativbetäub, betäube
Partizip I (Präsens)betäubend
Partizip II (Perfekt)betäubt

betäubt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbetäubterbetäubtebetäubter
Genitivbetäubtenbetäubtenbetäubten
Dativbetäubtembetäubtenbetäubten
Akkusativbetäubtenbetäubtenbetäubten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbetäubtebetäubtebetäubte
Genitivbetäubterbetäubtenbetäubten
Dativbetäubterbetäubtenbetäubten
Akkusativbetäubtebetäubtebetäubte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbetäubtesbetäubtebetäubtes
Genitivbetäubtenbetäubtenbetäubten
Dativbetäubtembetäubtenbetäubten
Akkusativbetäubtesbetäubtebetäubtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbetäubtebetäubtenbetäubten
Genitivbetäubterbetäubtenbetäubten
Dativbetäubtenbetäubtenbetäubten
Akkusativbetäubtebetäubtenbetäubten
Komparativ*betäubter
Superlativ*betäubtest, *betäubteste, *betäubtst, *betäubtste