about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Deck

n <-(e)s, -s и -e>

  1. палуба

  2. второй этаж двухъярусного автобуса

  3. уровень [этаж] крытой парковки [паркинга]♦ alle Mann an

Chemistry (De-Ru)

Deck

n

крышка (резервуара)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Er ging auf dem Deck des Produktionsbereichs in die Hocke, blickte in den zylindrischen Tank und beobachtete die aus dem Nebel destillierte Flüssigkeit.
Он по старинке сидел на полу рабочей палубы, сосредоточив все внимание на прозрачном цилиндре, до краев полном жидкостью, выделенной из тумана.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Vibration im Deck unter den Füßen der beiden Ildiraner stammte von den summenden Levitationsgeneratoren, die den Himmelsminenkomplex vor dem Sturz in die Tiefe bewahrten.
Палубы под ногами вибрировали от гула левитационных двигателей, что удерживали шахту в атмосфере, не давали ей упасть.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Von hier aus können Sie es zwar nicht erkennen, aber wir haben einen ganzen Ring von ihnen, jeder davon in der Lage, den nächsten Spiegel innerhalb von Sekunden zu decken.
Вам отсюда не видно, но они образуют круг, и каждое согласуется с соседним в течение секунд.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Als sie sich erholt hatte, zündete sie Licht an, deckte einen ganz kleinen Tisch und trug das Abendessen auf.
Отдохнувши немного, она засветила свечу, накрыла крохотный столик и принесла ужин.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Das Pärchen in der Ecke war weg. Der Tisch stand immer noch gedeckt, ein schmutziges Durcheinander.
Парочки уже не было, но гора грязной посуды все еще громоздилась на столе напротив.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die Erdgeister stiegen hinunter in die Vulkane, und Rabbetna neigte sich gleich einer Amme über die Welt, und spendete ihr Licht wie einen Milchstrom, und deckte sie mit der Nacht zu wie mit einem Mantel...«
Мелькарт толкнул его своими руками за Гадес, Кабиры ушли вниз под вулканы, и Раббет, точно кормилица, наклонилась над миром, изливая свой свет, как молоко, и расстилая ночь, как плащ.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wir deckten Gottfrieds Mantel über ihn und fuhren ab.
Мы накрыли Готтфрида его пальто и поехали.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dadurch bin ich aber von meiner früheren Meinung nicht abgekommen, denn beide decken sich teilweise.
Однако прежнее мое утверждение все же остается в силе, потому что оба толкования частично совпадают.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Milchweißer Schein glänzte auf dem Marienglas, das die kleinen Öffnungen im Mauerwerk deckte. In ihren regelmäßigen Abständen sahen sie in der Dunkelheit wie Perlenschnüre aus.
Молочный свет пронизывал пластинки талька, которые прикрывали небольшие отверстия в стене; симметрично расположенные, они похожи были во мраке на нитки тонкого жемчуга.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
» Sie brachten Ruth hinunter ins Auto und deckten sie zu.
Они помогли Рут добраться до машины и закутали ее одеялами.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Bisher deckt die private Kulturförderung nur einen geringen Teil der gesamten Förderung in Deutschland ab und gerade in krisenhaften Zeiten ist nicht mit einem nennenswerten Aufschwung zu rechnen.
На сегодняшний день частная поддержка культуры покрывает лишь малую часть общей поддержки в Германии и именно в кризисные времена не приходится рассчитывать на ее ощутимый рост.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
- Das Brautkleid deckt alles Herzeleid! (Das Wichtigste im Leben eines Mädchens ist die Heirat.)
“Подвенечное платье скроет все печали” (главная цель любой женщины — выйти замуж).
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
– Erkenntnisse, die sich nicht decken mit dem, was die Medizin lehrt oder Gott sei Dank noch nicht weiß; hoffentlich auch nie erfahren wird.
Эти откровения не совпадают с тем, чему нас учит медицина, а может быть, и медицина сама тут, слава Богу, ничего не знает, и будем надеяться, никогда не узнает…
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Es war wie einen Wechsel unterzeichnen, der durch nichts mehr gedeckt war.
Это все равно что подписать вексель, когда нечем платить.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die vorderste Linie der Barbaren schloß sich rasch auf. Die dahinter gedeckt stehenden Schützen schleuderten jetzt ihre Kugeln, Pfeile und Wurfspieße.
Первый ряд варваров быстро раскрылся, и стрелки, спрятавшиеся за ними, стали метать ядра, стрелы, дротики.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

an Deck gestauter Container
палубный контейнер
Deck-
палубный
überall, alle Hände (Mann) auf Deck!
аврал
die Kosten deckender Betrieb
безубыточное предприятие
die Unkosten deckender Betrieb
безубыточное предприятие
gedeckte Anleihe
обеспеченный заем
gedeckte Anleihe
покрытый обеспечением заем
gedeckter Bedarf
удовлетворенный спрос
gedeckter Kredit
кредит под обеспечение
gedeckter Kredit
кредит, обеспеченный покрытием
gedeckter Scheck
покрытый чек
gedeckter Wechsel
покрытый вексель
gedecktes Akkreditiv
покрытый аккредитив
gedecktes Darlehen
обеспеченная ссуда
gedecktes Darlehen
обеспеченный заем

Формы слова

decken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich deckewir decken
du deckstihr deckt
er/sie/es decktsie decken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich decktewir deckten
du decktestihr decktet
er/sie/es decktesie deckten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedecktwir haben gedeckt
du hast gedecktihr habt gedeckt
er/sie/es hat gedecktsie haben gedeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedecktwir hatten gedeckt
du hattest gedecktihr hattet gedeckt
er/sie/es hatte gedecktsie hatten gedeckt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde deckenwir werden decken
du wirst deckenihr werdet decken
er/sie/es wird deckensie werden decken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich deckewir decken
du deckestihr decket
er/sie/es deckesie decken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedecktwir haben gedeckt
du habest gedecktihr habet gedeckt
er/sie/es habe gedecktsie haben gedeckt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde deckenwir werden decken
du werdest deckenihr werdet decken
er/sie/es werde deckensie werden decken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich decktewir deckten
du decktestihr decktet
er/sie/es decktesie deckten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde deckenwir würden decken
du würdest deckenihr würdet decken
er/sie/es würde deckensie würden decken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedecktwir hätten gedeckt
du hättest gedecktihr hättet gedeckt
er/sie/es hätte gedecktsie hätten gedeckt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedecktwir wurden gedeckt
du wurdest gedecktihr wurdet gedeckt
er/sie/es wurde gedecktsie wurden gedeckt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedecktwir sind gedeckt
du bist gedecktihr seid gedeckt
er/sie/es ist gedecktsie sind gedeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedecktwir waren gedeckt
du warst gedecktihr wart gedeckt
er/sie/es war gedecktsie waren gedeckt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedecktwir seien gedeckt
du seist gedecktihr seiet gedeckt
er/sie/es sei gedecktsie seien gedeckt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedecktwir wären gedeckt
du wärst gedecktihr wärt gedeckt
er/sie/es wäre gedecktsie wären gedeckt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Imperativdeck, decke
Partizip I (Präsens)deckend
Partizip II (Perfekt)gedeckt