about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

demokratisch

a

  1. демократический

  2. демократичный

Примеры из текстов

"Die Mehrheit der Bundesbürger hält ihren Staat für demokratisch, für gerecht, für tolerant und für zuverlässig.
В 1972 г. «большинство бундесбюргеров считало свое государство демократическим, справедливым, толерантным и надежным.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
In beiden Fällen kam das Gericht zu dem Schluß, daß die betreffenden Parteien nicht demokratisch und darum samt eventuell sich bildenden Ersatzorganisationen zu verbieten seien.
В обоих случаях суд пришел к выводу, что указанные партии не являются демократическими и потому подлежат запрету вместе со своими могущими возникнуть зрзац-организациями.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Vom Volk auf sieben Jahre gewählt, konnte er sich auf eine lange, demokratisch legitimierte Amtsdauer einrichten.
Избранный народом на семь лет, президент Германии мог рассчитывать на длительный, демократически легитимированный срок пребывания на этом посту.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Plane mit, arbeite mit, regiere mit! Mit dieser Forderung sind alle im Interesse des Gemeinwohles aufgerufen, beim weiteren Aufbau der sozialistischen Gesellschaftsordnung demokratisch mitzuschaffen und mitzubestimmen.
«Планируй, работай, управляй!» — в интересах общего блага этот призыв обращен ко всем, чтобы каждый участвовал в дальнейшем строительстве социалистического общественного строя и определял его.
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Diese Bestimmung warf naturgemäß die Frage auf, unter welchen Bedingungen die Organisation einer Partei als demokratisch angesehen werden kann.
Это положение, естественно, вызвало вопрос, при каких именно условиях организация той или иной партии может считаться демократической.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Die Christlichen Demokraten stellten dem das Bild der „konstitutionellen Demokratie" gegenüber, die „christliche Überzeugung zum Maß demokratischer Willensbildung machen will".
Христианские демократы противопоставили этой форме образец «конституционной демократии», которая «стремится сделать христианское убеждение мерой демократического формирования воли».
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Wenn russische Gesprächspartner ein solches Ringen um demokratische und rechtsstaatliche Lösungen erleben, zeigt sich häufig die spontane Bereitschaft, russische Probleme zur Diskussion zu stellen.
Когда российские собеседники видят подобные усилия в отношении демократических и правовых решений проблем, то у них часто возникает спонтанная готовность выставить на обсуждение и российские проблемы.
Adenauer, der ziemlich autoritär regierende langjährige Kanzler der Bundesrepublik, hat es vermocht, den Deutschen den Eindruck zu vermitteln, daß Demokratie und staatliche Autorität, demokratische Freiheit und feste Führung sehr wohl zusammengehen.
Аденауэр, довольно авторитарно правивший много лет канцлер Федеративной республики, сумел внушить немцам: демократия и государственный авторитет, демократическая свобода и твердое руководство вполне хорошо сочетаются друг с другом.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Jede Bewegung für demokratische Freiheit und nationale Unabhängigkeit wird in den kolonisierten Staaten von den USA und den ihnen hörigen Regierungen mit faschistischen Terrormethoden bekämpft und niedergehalten.
Любое движение за демократические свободы и национальную независимость в подобных колонизированных государствах подавляется Соединенными Штатами и поставленными ими у власти марионеточными правительствами методами фашистского террора.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
An diese Traditionen anzuknüpfen, sich auf die großen Vorbilder und deren Kampf für die Befreiung der Ausgebeuteten zu besinnen, ist eine wichtige Seite des Ringens aller demokratischen Kräfte in Westdeutschland.
Продолжение этих традиций, осмысление великих образцов и борьбы их создателей за освобождение эксплуатируемых — важнейшая часть усилий всех демократических сил Западной Германии.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Das Hineinwachsen der Deutschen in demokratische Verhältnisse wurde durch die Entnazifizierungsmaßnahmen eher erschwert.
Врастание немцев в демократические условия было, скорее, затруднено, нежели облегчено, мерами по денацификации.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Nachholbedarf sah er dabei im russischen Parteiensystem und im demokratischen Bewusstsein.
При этом в особой модернизации нуждаются по его словам партийная система России и укрепление демократических ценностей.
Das Recht der Westmächte auf Mitbesetzung und Mitverwaltung der Stadt Groß-Berlin war bedingt durch die Einhaltung der antimilitaristischen, antifaschistischen, demokratischen Ziele des Potsdamer Abkommens.
Право западных держав на участие в оккупации «Большого Берлина» и в его управлении было обусловлено сохранением верности антимилитаристским, антифашистским, демократическим целям Потсдамских соглашений.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ungenutzt blieb die vorher von der DDR-Regierung gebotene Chance einer friedlichen und demokratischen Wiedervereinigung auf dem Wege freier gesamtdeutscher Wahlen.
Предложенная правительством ГДР возможность мирного демократического воссоединения путем общегерманских выборов не была, таким образом, использована.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Die Kommunisten arbeiten endlich überall an der Verbindung und Verständigung der demokratischen Parteien aller Länder.
Наконец, коммунисты повсюду добиваются объединения и соглашения между демократическими партиями всех стран.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009

Добавить в мой словарь

demokratisch1/2
демократическийПримеры

auf demokratischer Grundlage — на демократической основе
demokratische Einrichtungen — демократические учреждения [институты]

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

christlich-demokratisch
христианско-демократический
bürgerlich-demokratisch
буржуазно-демократический
antifaschistisch-demokratisches Recht
антифашистско-демократическое право
antifaschistisch-demokratisches Recht
право антифашистско-демократического строя
demokratische Grundordnung
демократический строй общества
demokratische Staatstheorie
демократическая теория государства
demokratischer Führungsstil
демократический стиль руководства
demokratischer Sozialismus
"демократический" социализм
demokratischer Zentralismus
демократический централизм
Freisinnig-demokratische Partei der Schweiz
Радикально-демократическая партия Швейцарии
Gefährdung des demokratischen Rechtsstaates
угроза демократическому правовому государству
Kulturbund zur demokratischen Erneuerung Deutschlands
Культурбунд
Kulturbund zur demokratischen Erneuerung Deutschlands
Культурный союз демократического обновления Германии
Nationale Front des demokratischen Deutschland
Национальный фронт демократической Германии
Nationalrat der Nationalen Front des demokratischen Deutschland
Национальный совет Национального фронта демократической Германии

Формы слова

demokratisch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdemokratischerdemokratischedemokratischer
Genitivdemokratischendemokratischendemokratischen
Dativdemokratischemdemokratischendemokratischen
Akkusativdemokratischendemokratischendemokratischen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativdemokratischedemokratischedemokratische
Genitivdemokratischerdemokratischendemokratischen
Dativdemokratischerdemokratischendemokratischen
Akkusativdemokratischedemokratischedemokratische
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdemokratischesdemokratischedemokratisches
Genitivdemokratischendemokratischendemokratischen
Dativdemokratischemdemokratischendemokratischen
Akkusativdemokratischesdemokratischedemokratisches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdemokratischedemokratischendemokratischen
Genitivdemokratischerdemokratischendemokratischen
Dativdemokratischendemokratischendemokratischen
Akkusativdemokratischedemokratischendemokratischen
Komparativ*demokratischer
Superlativ*demokratischest, *demokratischeste, *demokratischst, *demokratischste