about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

drehen

  1. vt

    1. поворачивать; крутить; вращать

    2. поворачивать, обращать

    3. сворачивать; вить

    4. кино снимать (фильм):einen Film in Marokko

    5. разг неодобр поворачивать, извращать (что-л)

  2. sich drehen

    1. вертеться, вращаться

    2. перен вращаться

Polytechnical (De-Ru)

drehen

  1. вращать; поворачивать

  2. точить, обтачивать, обрабатывать на токарном станке

  3. текст. скручивать, вить; сучить

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ich gebe ihm einen mittelstarken Tritt in den Hintern. Er dreht sich um, bereit, auch mich anzufallen, sieht meine beschwörenden Augen, meine aufgehobenen Hände und meinen lautlos flüsternden Mund und erwacht aus seinem Blutrausch.
Я даю ему пинок средней силы, он повертывается, готовый напасть и на меня, видит мой многозначительный взгляд, мои поднятые руки и беззвучно шепчущие губы и приходит в себя, его бешенство угасло.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Mit zitternden Händen dreht er ihr Gesicht zur Tür hin, weg vom Verfolger, und sagt: Ich möchte nicht, dass du erschrickst.
Дрожащими руками он поставил ее лицом к двери, отвернув от преследователя: "Я не хотел бы вас напугать".
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Wolkenstein wird rot und dreht sich wütend um.
Волькенштейн багровеет и в бешенстве оборачивается.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Das ist noch kein einziger Beweis, daß sich irgendein Him-melskörper um die Sonne dreht.
Еще нет ни единого доказательства того, что хотя бы одно небесное тело вращается вокруг Солнца.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
»Dreht ihn um«, befiehlt er den Soldaten halblaut mit böser Stimme.
– Поднимите его, – тихо и зло приказывает он солдатам.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Conway spürte, wie seine Kopfhaut vor Aufregung kribbelte. Er drehte seinen Anzuglautsprecher voll auf und schrie: „Sutherland!“
Конвей почувствовал, что волосы у него на макушке встали дыбом. Он вывел полную громкость наружного динамика и крикнул: – Сазерленд!
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Er drehte am Gasregler des Kamins, die Brenner fauchten und warfen Flammen.
Повернул рычажок у камина – горелки взревели, выбрасывая пламя.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
In der Tür drehte er sich noch einmal um, sah Estarra an und lächelte zuversichtlich.
Уходя вслед за президентом из класса, король обернулся и подарил Эстарре теплую улыбку.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Stanton drehte sich um und starrte ihn an.
Стэнтон пристально посмотрел на него.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Dann drehte er sich ohne ein Wort wieder um und ging zurück, auf das Getümmel zu.
Потом повернулся и, не говоря ни слова, снова направился к дерущимся.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Mit einem knirschenden Geräusch drehte der Freiflieger langsam den Kopf.
Издав хрипящий звук, Летящий медленно повернул голову.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Der Taxichauffeur drehte sich um.
Шофер обернулся.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ohne Zeit zu verlieren, drehte sich der Spiegelhalbmond und setzte mit dem von den Schilden gesammelten Strahl der noch nicht abgeschalteten Pistolen eine Tonne mit dem Kerosin für die Helikopter in Brand.
Не теряя времени, зеркальный полумесяц развернулся, и собранный щитами луч еще не выключенных пистолетов обратил в гигантский костер одну из бочек припасенным для вертолетов горючим.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Dies ist das selbe wie zuvor. Linke Ecke nach oben, allerdings wird die Arbeitsfläche um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht.
Аналогично предыдущему, Левый край сверху, но рабочий стол повернут на 90 градусов влево ( против часовой стрелки ).
Sie drehte sich nur ein wenig auf die Seite, von der Achselhöhle zur Brust sah ich einen feinen zarten Schatten spielen, der wollte mich an irgend etwas erinnern.
Она только повернулась чуть набок, я увидел, как от подмышки к груди порхнула легкая, нежная тень, которая мне что‑то напоминала.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

drehendes Bohren
вращательное бурение
sich auf der Stelle drehen
буксовать
sich drehen
вертеться
gedrehte Haare
вихревые волосы
sich drehen
ворочаться
sich drehen
вращаться
anfangen sich zu drehen
завертеться
sich drehen
закружиться
sich drehen und wenden
изворачиваться
im Kreise drehen
кружить
sich drehen
кружиться
sich im Kreise drehen
кружиться
sich drehen
крутиться
sich drehen und wenden
отвиливать
sich drehen und wenden
отвильнуть

Формы слова

drehen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich drehewir drehen
du drehstihr dreht
er/sie/es drehtsie drehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich drehtewir drehten
du drehtestihr drehtet
er/sie/es drehtesie drehten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedrehtwir haben gedreht
du hast gedrehtihr habt gedreht
er/sie/es hat gedrehtsie haben gedreht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedrehtwir hatten gedreht
du hattest gedrehtihr hattet gedreht
er/sie/es hatte gedrehtsie hatten gedreht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde drehenwir werden drehen
du wirst drehenihr werdet drehen
er/sie/es wird drehensie werden drehen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du wirst gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es wird gedrehtsie werden gedreht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich drehewir drehen
du drehestihr drehet
er/sie/es drehesie drehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedrehtwir haben gedreht
du habest gedrehtihr habet gedreht
er/sie/es habe gedrehtsie haben gedreht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde drehenwir werden drehen
du werdest drehenihr werdet drehen
er/sie/es werde drehensie werden drehen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du werdest gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es werde gedrehtsie werden gedreht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich drehtewir drehten
du drehtestihr drehtet
er/sie/es drehtesie drehten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde drehenwir würden drehen
du würdest drehenihr würdet drehen
er/sie/es würde drehensie würden drehen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedrehtwir hätten gedreht
du hättest gedrehtihr hättet gedreht
er/sie/es hätte gedrehtsie hätten gedreht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedrehtwir würden gedreht
du würdest gedrehtihr würdet gedreht
er/sie/es würde gedrehtsie würden gedreht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du wirst gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es wird gedrehtsie werden gedreht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedrehtwir wurden gedreht
du wurdest gedrehtihr wurdet gedreht
er/sie/es wurde gedrehtsie wurden gedreht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedrehtwir sind gedreht
du bist gedrehtihr seid gedreht
er/sie/es ist gedrehtsie sind gedreht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedrehtwir waren gedreht
du warst gedrehtihr wart gedreht
er/sie/es war gedrehtsie waren gedreht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du wirst gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es wird gedrehtsie werden gedreht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du wirst gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es wird gedrehtsie werden gedreht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du werdest gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es werde gedrehtsie werden gedreht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedrehtwir seien gedreht
du seist gedrehtihr seiet gedreht
er/sie/es sei gedrehtsie seien gedreht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du werdest gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es werde gedrehtsie werden gedreht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedrehtwir werden gedreht
du werdest gedrehtihr werdet gedreht
er/sie/es werde gedrehtsie werden gedreht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedrehtwir würden gedreht
du würdest gedrehtihr würdet gedreht
er/sie/es würde gedrehtsie würden gedreht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedrehtwir wären gedreht
du wärst gedrehtihr wärt gedreht
er/sie/es wäre gedrehtsie wären gedreht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedrehtwir würden gedreht
du würdest gedrehtihr würdet gedreht
er/sie/es würde gedrehtsie würden gedreht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedrehtwir würden gedreht
du würdest gedrehtihr würdet gedreht
er/sie/es würde gedrehtsie würden gedreht
Imperativdreh, drehe
Partizip I (Präsens)drehend
Partizip II (Perfekt)gedreht