без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
einstechen*
vt
прокалывать
вонзать; втыкать
vi
вонзаться (о шипе и т. п.)
(auf A) наносить (колотые) раны (кому-л)
Medical (De-Ru)
einstechen
пунктировать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In der Tat hatte er das Gefühl, als bohrte sich ein stechender Blick in seinen Hinterkopf.Ему и в самом деле кажется, будто в затылок вонзился чей-то острый взгляд.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Jeden Tag wurden ein paar abgestochen.Каждый день убивали по несколько человек.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als sie sich abwandte, verspürte Fandorin einen Stich ins Herz, wie bei einem schmerzhaften Verlust.Потом отвернулась, и у Эраста Петровича стиснуло сердце, словно от болезненной утраты.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Stille um sie herum war bedrückend, ein völliges Fehlen menschlicher Laute, das ihr immer wieder einen Stich versetzte, sie immer wieder daran erinnerte, daß sie allein war, zum ersten Mal in ihrem Leben ganz allein.Тишина вокруг тяготила. Полное отсутствие звуков, говорящих о присутствии человека, давило на нервы, постоянно напоминало ей, что она одинока — в первый раз в жизни.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Matho empfand einen Stich durch das Herz.У Мато разрывалось сердце; ему казалось, что обманули его веру.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
прокалывать втыкать
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru - 2.
разрезать, надрезать
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru - 3.
вкалывать
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru - 4.
ударить ч.-л. острым, ранить ч.-л. острым
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru - 5.
прокалывать, вонзать
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Словосочетания
Spitze eines stechenden medizinischen Instruments
острие медицинского колющего инструмента
einen Stich haben
портиться
einen Stich versetzen -
пырнуть
einen Stich haben
тронуться
einen Stich bekommen
тухнуть