about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

entfernen

  1. vt удалять, устранять

  2. sich entfernen

    1. удаляться, уходить

    2. перен отдаляться

Art (De-Ru)

entfernen

vt

удалять, устранять

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Altlasten, können entfernt werden
Для совместимости, можно удалить
»Gehen wir!« sagte er. Und sie entfernten sich beide raschen Schritts, Seite an Seite, ohne zu sprechen.
– Идем! – сказал он, и они быстро отправились вместе, ничего не говоря.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ravic entfernte die Fettlager, um zu dem Muskel vorzudringen.
Равик стал удалять жировой слой, чтобы подойти к мышцам.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Wenn Sie die Markierung bei dieser Einstellung entfernen, wird das Skript in den entsprechenden Ordner kopiert.
Если отключить опцию - сценарий будет скопирован в соответствующую локальную папку.
Martin beugte sich vor und blickte hinunter: Unter dem halbtransparenten Boden des Raumschiffs entfernte sich die Oberfläche Bessars in rasendem Tempo.
Изогнувшись, Мартин посмотрел вниз – под полупрозрачным днищем корабля стремительно удалялась поверхность Беззара.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Auch mußte ihn eine Niederlage zu Beginn des Feldzuges vernichten, während eine Scharte bald wieder auszuwetzen war, wenn die Söldner erst weiter entfernt standen.
К тому же неудача в начале кампании погубила бы его, между тем как победа новела бы к дальнейшим битвам, так как наемники встретились бы им дальше.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dieser Wagen kam jeden Tag und stand fast eine Stunde hundertfünfzig Meter von ihm entfernt, aber es war zwecklos, es ins Heft zu schreiben: auf diesen Wagen wurde nie geschossen.
Машина приходила каждый день и около часу простаивала на расстоянии ста пятидесяти метров от него, но заносить это в тетрадь было не к чему. По этой машине все равно не стреляли.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Da sah sie, daß die eine Wurmhälfte, die Kurt in seiner Bekümmernis zur Seite gelegt hatte, sich eilig entfernte.
Вдруг, к своему величайшему изумлению, Майя увидела, что вторая половинка червяка, о которой Курт, охваченный печалью, позабыл, стала быстро удаляться.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Darm muß genäht, Gebärmutter entfernt werden.
Кишку надо резецировать, матку удалить.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Mit der Geräuschverhütung, welcher sie diese Maßnahmen unterordnete, hatten sie nur entfernt etwas zu tun.
К предупреждению шума, ради которого она предпринимала эти меры, они имели лишь отдаленное отношение.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Weit entfernt von Kennerschaft, glauben sie hundert Vorzüge daran zu entdecken, um so viel Teilnahme zu rechtfertigen; aber der eigentliche Grund ihres Beifalls ist ein Unwägbares, ist Sympathie.
Отнюдь не будучи знатоками, они воображают, что открыли в нем сотни достоинств, лишь бы подвести основу под жгучую свою заинтересованность; но истинная причина их восторга это нечто невесомое — симпатия.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Er zog einen Revolver aus der Tasche des Generals (Fandorins Vermutung erwies sich als richtig, es war ein Kavallerie-Hagström) und entfernte alle Kugeln aus der Trommel bis auf eine.
– Он вынул из генералова кармана револьвер (Фандорин не ошибся, это был кавалерийский «хагстрём»), оставил в барабане один патрон.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Das machte mit den Birken, die vor dem Fenster rauschten, und mit dem Gesang einer entfernten Nachtigall ein so wunderbares Gemisch, daß es mir immer nicht war, als sei ich erwacht, sondern als fiele ich nur in einen andern noch seltsamem Traum.
Все это вместе с шумом берез под окном и трелями дальнего соловья составляло такую странную смесь, что мне казалось, будто я еще не проснулась, а из одного сновиденья попадала в другое, еще более удивительное.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Für Rybnikow hatte man zudem zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroffen: Bett und Hocker waren durch eine Matte ersetzt, der Tisch hinausgetragen und die Petroleumlampe entfernt worden.
Ради Рыбникова приняли и дополнительные меры предосторожности: койку и табурет заменили тюфяком, вынесли стол, керосиновую лампу убрали.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Daß ich ihn damit beschäftigte, war im Grunde eine unschuldige List, um ihn zu entfernen, und ich hatte schon ähnliche mit ihm gebraucht, denn ich muß gestehen, daß er etwas lästig war.
Поручая ему эти хлопоты, я, в сущности, старался его удалить, я не раз уже прибегал к подобным невинным хитростям, потому что, должен признаться, он бывал назойлив.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

entfernter Verwandte
дальний родственник
entfernte Verwandten
дальние родственники
sich entfernen
отлучиться
sich entfernen
отойти
entfernt sein
отстоять
entfernt sein - von
отстоять
sich entfernen
отъезжать
sich entfernen
отъехать
sich entfernen
удалиться
sich entfernen
удаляться
so weit entfernt
так далеко
so weit entfernt
такой далекий
weit voneinander entfernt
далеко друг от друга
weiter entfernt
более удаленный
zu weit voneinander entfernt
слишком далеко друг от друга

Формы слова

entfernen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich entfernewir entfernen
du entfernstihr entfernt
er/sie/es entferntsie entfernen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich entferntewir entfernten
du entferntestihr entferntet
er/sie/es entferntesie entfernten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe entferntwir haben entfernt
du hast entferntihr habt entfernt
er/sie/es hat entferntsie haben entfernt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte entferntwir hatten entfernt
du hattest entferntihr hattet entfernt
er/sie/es hatte entferntsie hatten entfernt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde entfernenwir werden entfernen
du wirst entfernenihr werdet entfernen
er/sie/es wird entfernensie werden entfernen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du wirst entferntihr werdet entfernt
er/sie/es wird entferntsie werden entfernt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich entfernewir entfernen
du entfernestihr entfernet
er/sie/es entfernesie entfernen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe entferntwir haben entfernt
du habest entferntihr habet entfernt
er/sie/es habe entferntsie haben entfernt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde entfernenwir werden entfernen
du werdest entfernenihr werdet entfernen
er/sie/es werde entfernensie werden entfernen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du werdest entferntihr werdet entfernt
er/sie/es werde entferntsie werden entfernt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich entferntewir entfernten
du entferntestihr entferntet
er/sie/es entferntesie entfernten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde entfernenwir würden entfernen
du würdest entfernenihr würdet entfernen
er/sie/es würde entfernensie würden entfernen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte entferntwir hätten entfernt
du hättest entferntihr hättet entfernt
er/sie/es hätte entferntsie hätten entfernt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde entferntwir würden entfernt
du würdest entferntihr würdet entfernt
er/sie/es würde entferntsie würden entfernt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du wirst entferntihr werdet entfernt
er/sie/es wird entferntsie werden entfernt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde entferntwir wurden entfernt
du wurdest entferntihr wurdet entfernt
er/sie/es wurde entferntsie wurden entfernt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin entferntwir sind entfernt
du bist entferntihr seid entfernt
er/sie/es ist entferntsie sind entfernt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war entferntwir waren entfernt
du warst entferntihr wart entfernt
er/sie/es war entferntsie waren entfernt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du wirst entferntihr werdet entfernt
er/sie/es wird entferntsie werden entfernt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du wirst entferntihr werdet entfernt
er/sie/es wird entferntsie werden entfernt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du werdest entferntihr werdet entfernt
er/sie/es werde entferntsie werden entfernt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei entferntwir seien entfernt
du seist entferntihr seiet entfernt
er/sie/es sei entferntsie seien entfernt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du werdest entferntihr werdet entfernt
er/sie/es werde entferntsie werden entfernt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde entferntwir werden entfernt
du werdest entferntihr werdet entfernt
er/sie/es werde entferntsie werden entfernt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde entferntwir würden entfernt
du würdest entferntihr würdet entfernt
er/sie/es würde entferntsie würden entfernt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre entferntwir wären entfernt
du wärst entferntihr wärt entfernt
er/sie/es wäre entferntsie wären entfernt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde entferntwir würden entfernt
du würdest entferntihr würdet entfernt
er/sie/es würde entferntsie würden entfernt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde entferntwir würden entfernt
du würdest entferntihr würdet entfernt
er/sie/es würde entferntsie würden entfernt
Imperativentfern, entferne
Partizip I (Präsens)entfernend
Partizip II (Perfekt)entfernt