about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

entsetzen

  1. vt

    1. высок уст (G) отстранять (от должности и т. п.)

    2. снимать осаду, деблокировать (крепость и т. п.)

    1. vt (mit D) ужасать, приводить в ужас (чем-л)

    2. sich entsetzen (über A, vor D, bei D) ужасаться (чему-л), приходить в ужас (от чего-л)

Примеры из текстов

Die Gallier warfen hochmütig ihre Waffenröcke ab und zeigten von weitem ihre kräftigen weißen Körper oder rissen, um den Feind zu entsetzen, ihre Wunden auf.
Галлы из гордости сняли одежду, и издали видны были их крупные белые тела; чтобы устрашить врага, они сами расширяли свои раны.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Libyer prallte vor Entsetzen zurück.
Мато отпрянул в ужасе:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er wurde von Entsetzen gepackt.
Он был потрясен.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Sein abgespanntes Gesicht drückte Entsetzen vor den Verhältnissen aus, in die er nun „Einblick gewann"...
На его утомленном лице выражался ужас перед тем, что ему "открылось".
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ein gewaltiges Entsetzen befiel mich, als mir ein fremder Mensch so zu meinen Erinnerungen half.
Невероятный ужас овладел мною, когда посторонний человек таким образом восполнил пробел в моей памяти.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Sein Entsetzen war unbeschreiblich; außer sich stürzte er hinaus, verließ noch in der Nacht die Stadt, und kehrte nach vielen Irrwegen auf seine Burg zurück.
Ужас его был неописуем; он бросился вне себя из комнаты, в ту же ночь оставил город и, беспрестанно сбиваясь с пути, возвратился в замок.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Sie lief vor Entsetzen hin und her.
Она растерянно бегала из конца в конец.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es war Ruf Bilan, der, von Entsetzen gepackt, das Weite suchte.
Слепой, безрассудный страх гнал вперед Руфа Билана.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Über diese Worte begannen unsere Freunde schallend zu lachen. Sie stellten sich lebhaft das Entsetzen Urfins vor, als ihn der Schlag aus dem Nichts traf.
И тут наши друзья невольно принялись хохотать, представляя себе испуг и удивление Урфина, когда его свалил удар из пустоты.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Schließlich wankte ein Mann herein, ein bleicher, vor Entsetzen entstellter Mensch, und stieß ein Kind vor sich her. Alsbald erblickte man zwischen den Händen des Kolosses eine kleine schwarze Masse, die oben in der unheimlichen Öffnung verschwand.
Наконец, шатающийся человек с бледным, безобразно искаженным от ужаса лицом толкнул вперед ребенка; в руках колосса очутилась маленькая черная ноша; она исчезла в темном отверстии.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Voll Entsetzen rief sie sich das Gesicht ihres Vaters ins Gedächtnis. Sie hätte in den Libanon Phöniziens zum Tempel von Aphaka pilgern mögen, wo Tanit in Gestalt eines Sternes auf die Erde gekommen war.
Она с ужасом вспоминала лицо своего отца; ей хотелось уйти в финикийские горы, свершить паломничество в храм Афаки, куда Танит спустилась в виде звезды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der laute Lärm und der helle Feuerschein hatte die Barbaren an den Fuß der Mauern gelockt. Um besser zu sehen, kletterten sie an den Trümmern der Helepolis hoch und schauten starr vor Entsetzen zu.
Шум и яркий свет привлекли варваров к подножию стен; хватаясь, чтобы лучше видеть, за обломки стенобитной машины, они глядели, цепенея от ужаса.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und er schwelgte in Ekel und Hass, und es sträubten sich seine Haare vor wohligem Entsetzen.
И он упивался отвращением и ненавистью, и у него вставали дыбом волосы от сладострастного ужаса.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Übrigens ist nichts lächerlicher als das hochmoralische Entsetzen unsrer Bourgeois über die angebliche offizielle Weibergemeinschaft der Kommunisten.
Впрочем, нет ничего смешнее высокоморального ужаса наших буржуа по поводу мнимой официальной общности жен у коммунистов.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Hier war noch jemand, der in Entsetzen und Trauer gefangen war.
Он не меньше других был потрясен и удручен случившимся.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

entsetzen1/4
Глаголотстранять

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich entsetzen
ужаснуться
entsetzt sein - über, vor
ужаснуться

Формы слова

entsetzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich entsetzewir entsetzen
du entsetztihr entsetzt
er/sie/es entsetztsie entsetzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich entsetztewir entsetzten
du entsetztestihr entsetztet
er/sie/es entsetztesie entsetzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe entsetztwir haben entsetzt
du hast entsetztihr habt entsetzt
er/sie/es hat entsetztsie haben entsetzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte entsetztwir hatten entsetzt
du hattest entsetztihr hattet entsetzt
er/sie/es hatte entsetztsie hatten entsetzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde entsetzenwir werden entsetzen
du wirst entsetzenihr werdet entsetzen
er/sie/es wird entsetzensie werden entsetzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du wirst entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es wird entsetztsie werden entsetzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich entsetzewir entsetzen
du entsetzestihr entsetzet
er/sie/es entsetzesie entsetzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe entsetztwir haben entsetzt
du habest entsetztihr habet entsetzt
er/sie/es habe entsetztsie haben entsetzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde entsetzenwir werden entsetzen
du werdest entsetzenihr werdet entsetzen
er/sie/es werde entsetzensie werden entsetzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du werdest entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es werde entsetztsie werden entsetzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich entsetztewir entsetzten
du entsetztestihr entsetztet
er/sie/es entsetztesie entsetzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde entsetzenwir würden entsetzen
du würdest entsetzenihr würdet entsetzen
er/sie/es würde entsetzensie würden entsetzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte entsetztwir hätten entsetzt
du hättest entsetztihr hättet entsetzt
er/sie/es hätte entsetztsie hätten entsetzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde entsetztwir würden entsetzt
du würdest entsetztihr würdet entsetzt
er/sie/es würde entsetztsie würden entsetzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du wirst entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es wird entsetztsie werden entsetzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde entsetztwir wurden entsetzt
du wurdest entsetztihr wurdet entsetzt
er/sie/es wurde entsetztsie wurden entsetzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin entsetztwir sind entsetzt
du bist entsetztihr seid entsetzt
er/sie/es ist entsetztsie sind entsetzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war entsetztwir waren entsetzt
du warst entsetztihr wart entsetzt
er/sie/es war entsetztsie waren entsetzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du wirst entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es wird entsetztsie werden entsetzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du wirst entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es wird entsetztsie werden entsetzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du werdest entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es werde entsetztsie werden entsetzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei entsetztwir seien entsetzt
du seist entsetztihr seiet entsetzt
er/sie/es sei entsetztsie seien entsetzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du werdest entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es werde entsetztsie werden entsetzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde entsetztwir werden entsetzt
du werdest entsetztihr werdet entsetzt
er/sie/es werde entsetztsie werden entsetzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde entsetztwir würden entsetzt
du würdest entsetztihr würdet entsetzt
er/sie/es würde entsetztsie würden entsetzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre entsetztwir wären entsetzt
du wärst entsetztihr wärt entsetzt
er/sie/es wäre entsetztsie wären entsetzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde entsetztwir würden entsetzt
du würdest entsetztihr würdet entsetzt
er/sie/es würde entsetztsie würden entsetzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde entsetztwir würden entsetzt
du würdest entsetztihr würdet entsetzt
er/sie/es würde entsetztsie würden entsetzt
Imperativentsetz, entsetze
Partizip I (Präsens)entsetzend
Partizip II (Perfekt)entsetzt