about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

erbittern

  1. vt ожесточать

  2. sich erbittern ожесточаться, озлобляться

Примеры из текстов

Der Gedanke, die Schlacht verfehlt zu haben, erbitterte ihn noch mehr als die Niederlage an sich.
Мысль о том, что он пропустил битву, приводила его в еще большее отчаяние, чем самое поражение.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die beständige Ungewißheit, in der er sie erhielt, erbitterte sie schließlich mehr als eine Niederlage.
Но постоянная неуверенность, в которой он их держал, измучила их больше всякого поражения.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Ohnmacht erbitterte ihn. Er war eifersüchtig auf dieses Karthago, das Salambo umschloß, wie auf jemanden, der sie leiblich besessen hätte.
Он приходил в бешенство от своего бессилия и чувствовал ревность к Карфагену, скрывающему Саламбо, как будто это был человек, владевший ею.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dieser Anblick von Karthago erbitterte die Barbaren.
Зрелище Карфагена раздражало варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Diese Gleichgültigkeit erbitterte den Libyer.
Спокойствие Спендия раздражало Мато; он воскликнул:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Was seine Truppen betraf, so waren sie durch die lange Schreckenszeit arg erbittert.
Карфагеняне же были измучены долгим ужасом, в котором они жили.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ist denn immer ein neuer Jason, immer eine neue Kreusa da, die dich unaufhörlich erbittern?
Неужели беспрерывно стоят пред тобою новый Язон и новая Креуза и неустанно разжигают твою злобу?
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Dieser Verlust, geringer als die andern, hatte ihn erbittert, denn trotz seines Bemühens, die Barbaren aus seinen Gedanken zu verbannen, stieß er überall von neuem auf ihre Spuren.
Этот убыток, менее значительный, чем другие, привел его в бешенство, так как при всем старании забыть о варварах он всюду на них натыкался.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Um so erbitterter sind die Attacken der Monopolvertreter.
Тем ожесточеннее нападки представителей монополий.
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Die Karthager wurden dadurch erbittert und begannen die Provinzen zu verwüsten. Sie verschütteten die Zisternen und steckten die Häuser in Brand.
Карфагеняне, придя в бешенство, стали громить провинции; они закапывали водоемы, жгли дома.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er sagte sich, daß sein eigner Mut gegenüber rohen, erbitterten Bestien nutzlos sei.
Отвага его была бы бесполезна против этих неистовых, грубых животных.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Matho war erbittert. Jede Verzögerung, jedes neue Hindernis steigerte seine Wut.
Мато неистовствовал, всякое препятствие только усиливало его ярость.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wenn wir Christi Wahrheit in unsere Gerechtigkeit verwandeln; wenn wir unaufhörlich in ihr leben, werden wir unbesiegbar, und schmettern leicht alle erbitterten Anfechtungen der Geister der Unwahrheit ab.
Если мы превращаем Христову правду в свою праведность; если живем ею непрестанно, мы становимся непобедимы, и легко отражаем все свирепые нападения духов неправды.
© 2006-2011
© 2006-2011
Ohne Zweifel hatte man auch sie ermordet. So viele Untaten erbitterten die Söldner. Sie begannen die Zeltpfähle auszureißen, ihre Mäntel zu rollen und die Pferde aufzuzäumen. Ein jeder griff nach Helm und Schwert, und im Nu war alles marschbereit.
Несправедливость карфагенян приводила их в неистовство, и они стали вырывать шесты палаток, свертывать плащи, седлать лошадей; каждый брал свой шлем и копье, и в одно мгновение все было готово к походу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Ja«, erwiderte ich, plötzlich furchtbar erbittert und ganz taub vor Wut, »darauf kann niemand eine Antwort geben!
– Да, – воскликнул я, охваченный внезапно горьким, бессильным бешенством, – на это никто не даст ответа!
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

erbitterter Widerstand
жестокое сопротивление
erbittert werden
ожесточиться
erbittert werden
озлобиться
erbitterter Kampf
ожесточённый бой

Формы слова

erbittern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erbitterewir erbittern
du erbitterstihr erbittert
er/sie/es erbittertsie erbittern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erbittertewir erbitterten
du erbittertestihr erbittertet
er/sie/es erbittertesie erbitterten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erbittertwir haben erbittert
du hast erbittertihr habt erbittert
er/sie/es hat erbittertsie haben erbittert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erbittertwir hatten erbittert
du hattest erbittertihr hattet erbittert
er/sie/es hatte erbittertsie hatten erbittert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erbitternwir werden erbittern
du wirst erbitternihr werdet erbittern
er/sie/es wird erbitternsie werden erbittern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du wirst erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es wird erbittertsie werden erbittert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erbitterewir erbitteren
du erbitterestihr erbitteret
er/sie/es erbitteresie erbitteren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erbittertwir haben erbittert
du habest erbittertihr habet erbittert
er/sie/es habe erbittertsie haben erbittert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erbitternwir werden erbittern
du werdest erbitternihr werdet erbittern
er/sie/es werde erbitternsie werden erbittern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du werdest erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es werde erbittertsie werden erbittert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erbittertewir erbitterten
du erbittertestihr erbittertet
er/sie/es erbittertesie erbitterten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erbitternwir würden erbittern
du würdest erbitternihr würdet erbittern
er/sie/es würde erbitternsie würden erbittern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erbittertwir hätten erbittert
du hättest erbittertihr hättet erbittert
er/sie/es hätte erbittertsie hätten erbittert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erbittertwir würden erbittert
du würdest erbittertihr würdet erbittert
er/sie/es würde erbittertsie würden erbittert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du wirst erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es wird erbittertsie werden erbittert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erbittertwir wurden erbittert
du wurdest erbittertihr wurdet erbittert
er/sie/es wurde erbittertsie wurden erbittert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erbittertwir sind erbittert
du bist erbittertihr seid erbittert
er/sie/es ist erbittertsie sind erbittert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erbittertwir waren erbittert
du warst erbittertihr wart erbittert
er/sie/es war erbittertsie waren erbittert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du wirst erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es wird erbittertsie werden erbittert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du wirst erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es wird erbittertsie werden erbittert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du werdest erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es werde erbittertsie werden erbittert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erbittertwir seien erbittert
du seist erbittertihr seiet erbittert
er/sie/es sei erbittertsie seien erbittert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du werdest erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es werde erbittertsie werden erbittert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erbittertwir werden erbittert
du werdest erbittertihr werdet erbittert
er/sie/es werde erbittertsie werden erbittert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erbittertwir würden erbittert
du würdest erbittertihr würdet erbittert
er/sie/es würde erbittertsie würden erbittert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erbittertwir wären erbittert
du wärst erbittertihr wärt erbittert
er/sie/es wäre erbittertsie wären erbittert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erbittertwir würden erbittert
du würdest erbittertihr würdet erbittert
er/sie/es würde erbittertsie würden erbittert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erbittertwir würden erbittert
du würdest erbittertihr würdet erbittert
er/sie/es würde erbittertsie würden erbittert
Imperativerbittere
Partizip I (Präsens)erbitternd
Partizip II (Perfekt)erbittert

erbittert

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativerbittertererbitterteerbitterter
Genitiverbittertenerbittertenerbitterten
Dativerbittertemerbittertenerbitterten
Akkusativerbittertenerbittertenerbitterten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativerbitterteerbitterteerbitterte
Genitiverbittertererbittertenerbitterten
Dativerbittertererbittertenerbitterten
Akkusativerbitterteerbitterteerbitterte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativerbitterteserbitterteerbittertes
Genitiverbittertenerbittertenerbitterten
Dativerbittertemerbittertenerbitterten
Akkusativerbitterteserbitterteerbittertes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativerbitterteerbittertenerbitterten
Genitiverbittertererbittertenerbitterten
Dativerbittertenerbittertenerbitterten
Akkusativerbitterteerbittertenerbitterten
Komparativ*erbitterter
Superlativ*erbittertest, *erbitterteste, *erbittertst, *erbittertste