about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

erfassen

vt

  1. редк хватать (что-л), хвататься (за что-л)

  2. задеть, сбить (кого-л)

  3. охватывать (об отвращении и т. п.)

  4. понимать, схватывать

  5. учитывать, регистрировать, ставить на учёт (кого-л)

  6. информ информ переносить [скачать, скопировать] на компьютер (какую-л информацию)

Economics (De-Ru)

erfassen

  1. учитывать, вести учёт; собирать (данные); охватывать, включать

  2. с.-х. заготавливать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Unerwartetes Mitleid erfaßt mich; für Knopf und für mich.
Мной овладевает неожиданная жалость и к Кнопфу и к себе.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Der Blitzstrom muss am Einschlagspunkt erfasst, zur Erde abgeleitet und im Erdboden verteilt werden.
Ток молнии необходимо поймать в точке удара, провести в землю и распределить в земле.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Die Karthager sannen über die Ursache ihres Unglücks nach. Da fiel ihnen ein, daß sie das jährliche Opfer, das sie dem tyrischen Melkarth schuldeten, noch nicht nach Phönizien gesandt hatten. Ungeheurer Schrecken erfaßte sie.
Карфагеняне, размышляя о причинах своих несчастий, вспомнили, что не послали в Финикию ежегодные дары Мелькарту Тирийскому, и пришли в ужас.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Hätte sie erfassen sollen und aus ihrem Hause reißen!
– Нужно было схватить ее и унести из дому.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hamilkar bemühte sich, aus seinen Gedanken alle Formen, Symbole und Benennungen der Götter zu verbannen, um besser den unwandelbaren Geist zu erfassen, den der äußere Schein verbirgt.
Гамилькар старался изгнать из своих мыслей все формы, все символы и все наименования богов, чтобы лучше постигнуть недвижный дух, скрытый за внешними явлениями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er vergaß fast die Rücksicht auf den Kranken, stand auf, ging hinter der Pflegerin hin und her, und K. hätte es nicht gewundert, wenn er sie hinten an den Röcken erfaßt und vom Bett fortgezogen hätte.
Забыв, что надо щадить больного, дядя встал со стула и начал расхаживать за спиной сиделки с таким видом, что К. не удивился бы, если бы он схватил ее за юбку и оттащил от кровати.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Der Schweiß lief ihm übers Gesicht vor übermenschlicher Anstrengung, den Sinn der absichtlich so unklaren, hastigen Mitteilungen zu erfassen.
По лицу его струился пот от сверхчеловеческого усилия схватить смысл намеренно неясного, спешного сообщения.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Mut und Geduld besaß Urfin reichlich, so daß er in seinem Anwesen so ungewöhnliche Früchte züchtete, daß selbst die Eule Guakomo, die anfangs Urfins Unternehmungen mißtrauisch betrachtet hatte, von grenzenloser Hochachtung zu ihm erfaßt wurde.
Смелости и терпения Урфину было не занимать, и он вырастил на своей усадьбе такие небывалые плоды, что даже филин Гуамоко, сначала недоверчиво отнесшийся к затее Урфина, затем проникся безграничным уважением к нему,
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ein Denkender muß er sein, um überhaupt imstande zu sein, Vernunftideale zu erfassen und zu gestalten.
Мыслящим он должен быть для того, чтобы вообще оказаться в состоянии выработать и достойным образом выразить разумные идеалы.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Für den Arzt wurde es auf die Dauer monoton; bei jedem Fall in gleicher Weise, mit dem nämlichen Zeremoniell den verschiedenartigsten Symptomen die Existenz zu verbieten, ohne von deren Sinn und Bedeutung etwas erfassen zu können.
Со временем для врача это становилось монотонным занятием: каждый раз одинаково, при помощи одних и тех же приемов запрещать проявляться самым различным симптомам, не имея возможности понять их смысл и значение.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber er war von fieberhafter Ungeduld erfaßt.
Но Валю уже било какое-то лихорадочное нетерпение.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Das Herz klopfte ihm bis zum Hals empor, als er sie berührte; Erregung erfasste ihn.
Прикосновение к ее телу заставило его сердце биться тяжелее, и каждая частица его, каждый атом, казалось, трепетал в ожидании. Соленые капли с ее мокрых после купания волос щекотно стекали на шею.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Kokus erfaßte sofort die Lage.
Правитель понял всю важность дела.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Ein düsterer Wahnsinn hatte Karthago erfaßt.
Мрачное неистовство охватило Карфаген.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber als er den schwarz-goldenen Griff der weißen Tür schon erfaßt hielt, setzte mit einem stürmischen Aufbrausen die Musik wieder ein, und er wich zurück.
Но стоило ему взяться за черную с позолотой ручку белой двери, как разражалась бурная музыка.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

nicht erfasste Ware
неучтенный товар
erfaßt - von
объятый

Формы слова

erfassen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erfassewir erfassen
du erfasst, erfassestihr erfasst, erfasset
er/sie/es erfasst, erfassetsie erfassen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erfasstewir erfassten
du erfasstestihr erfasstet
er/sie/es erfasstesie erfassten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erfasstwir haben erfasst
du hast erfasstihr habt erfasst
er/sie/es hat erfasstsie haben erfasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erfasstwir hatten erfasst
du hattest erfasstihr hattet erfasst
er/sie/es hatte erfasstsie hatten erfasst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erfassenwir werden erfassen
du wirst erfassenihr werdet erfassen
er/sie/es wird erfassensie werden erfassen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du wirst erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es wird erfasstsie werden erfasst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erfassewir erfassen
du erfassestihr erfasset
er/sie/es erfassesie erfassen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erfasstwir haben erfasst
du habest erfasstihr habet erfasst
er/sie/es habe erfasstsie haben erfasst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erfassenwir werden erfassen
du werdest erfassenihr werdet erfassen
er/sie/es werde erfassensie werden erfassen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du werdest erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es werde erfasstsie werden erfasst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erfasstewir erfassten
du erfasstestihr erfasstet
er/sie/es erfasstesie erfassten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erfassenwir würden erfassen
du würdest erfassenihr würdet erfassen
er/sie/es würde erfassensie würden erfassen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erfasstwir hätten erfasst
du hättest erfasstihr hättet erfasst
er/sie/es hätte erfasstsie hätten erfasst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erfasstwir würden erfasst
du würdest erfasstihr würdet erfasst
er/sie/es würde erfasstsie würden erfasst
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du wirst erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es wird erfasstsie werden erfasst
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erfasstwir wurden erfasst
du wurdest erfasstihr wurdet erfasst
er/sie/es wurde erfasstsie wurden erfasst
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erfasstwir sind erfasst
du bist erfasstihr seid erfasst
er/sie/es ist erfasstsie sind erfasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erfasstwir waren erfasst
du warst erfasstihr wart erfasst
er/sie/es war erfasstsie waren erfasst
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du wirst erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es wird erfasstsie werden erfasst
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du wirst erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es wird erfasstsie werden erfasst
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du werdest erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es werde erfasstsie werden erfasst
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erfasstwir seien erfasst
du seist erfasstihr seiet erfasst
er/sie/es sei erfasstsie seien erfasst
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du werdest erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es werde erfasstsie werden erfasst
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erfasstwir werden erfasst
du werdest erfasstihr werdet erfasst
er/sie/es werde erfasstsie werden erfasst
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erfasstwir würden erfasst
du würdest erfasstihr würdet erfasst
er/sie/es würde erfasstsie würden erfasst
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erfasstwir wären erfasst
du wärst erfasstihr wärt erfasst
er/sie/es wäre erfasstsie wären erfasst
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erfasstwir würden erfasst
du würdest erfasstihr würdet erfasst
er/sie/es würde erfasstsie würden erfasst
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erfasstwir würden erfasst
du würdest erfasstihr würdet erfasst
er/sie/es würde erfasstsie würden erfasst
Imperativerfass, erfasse
Partizip I (Präsens)erfassend
Partizip II (Perfekt)erfasst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erfaßewir erfaßen
du erfaßt, erfaßestihr erfaßt, erfaßet
er/sie/es erfaßt, erfaßetsie erfaßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erfaßtewir erfaßten
du erfasstest, erfaßtestihr erfaßtet
er/sie/es erfaßtesie erfaßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erfaßtwir haben erfaßt
du hast erfaßtihr habt erfaßt
er/sie/es hat erfaßtsie haben erfaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erfaßtwir hatten erfaßt
du hattest erfaßtihr hattet erfaßt
er/sie/es hatte erfaßtsie hatten erfaßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erfaßenwir werden erfaßen
du wirst erfaßenihr werdet erfaßen
er/sie/es wird erfaßensie werden erfaßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du wirst erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es wird erfaßtsie werden erfaßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erfaßtwir haben erfaßt
du habest erfaßtihr habet erfaßt
er/sie/es habe erfaßtsie haben erfaßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erfaßenwir werden erfaßen
du werdest erfaßenihr werdet erfaßen
er/sie/es werde erfaßensie werden erfaßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du werdest erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es werde erfaßtsie werden erfaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erfaßtewir erfaßten
du erfaßtestihr erfaßtet
er/sie/es erfaßtesie erfaßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erfaßenwir würden erfaßen
du würdest erfaßenihr würdet erfaßen
er/sie/es würde erfaßensie würden erfaßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erfaßtwir hätten erfaßt
du hättest erfaßtihr hättet erfaßt
er/sie/es hätte erfaßtsie hätten erfaßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erfaßtwir würden erfaßt
du würdest erfaßtihr würdet erfaßt
er/sie/es würde erfaßtsie würden erfaßt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du wirst erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es wird erfaßtsie werden erfaßt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erfaßtwir wurden erfaßt
du wurdest erfaßtihr wurdet erfaßt
er/sie/es wurde erfaßtsie wurden erfaßt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erfaßtwir sind erfaßt
du bist erfaßtihr seid erfaßt
er/sie/es ist erfaßtsie sind erfaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erfaßtwir waren erfaßt
du warst erfaßtihr wart erfaßt
er/sie/es war erfaßtsie waren erfaßt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du wirst erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es wird erfaßtsie werden erfaßt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du wirst erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es wird erfaßtsie werden erfaßt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du werdest erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es werde erfaßtsie werden erfaßt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erfaßtwir seien erfaßt
du seist erfaßtihr seiet erfaßt
er/sie/es sei erfaßtsie seien erfaßt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du werdest erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es werde erfaßtsie werden erfaßt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erfaßtwir werden erfaßt
du werdest erfaßtihr werdet erfaßt
er/sie/es werde erfaßtsie werden erfaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erfaßtwir würden erfaßt
du würdest erfaßtihr würdet erfaßt
er/sie/es würde erfaßtsie würden erfaßt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erfaßtwir wären erfaßt
du wärst erfasst, erfaßtihr wärt erfaßt
er/sie/es wäre erfaßtsie wären erfaßt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erfaßtwir würden erfaßt
du würdest erfaßtihr würdet erfaßt
er/sie/es würde erfaßtsie würden erfaßt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erfaßtwir würden erfaßt
du würdest erfaßtihr würdet erfaßt
er/sie/es würde erfaßtsie würden erfaßt
Imperativerfaß, erfaße
Partizip I (Präsens)erfaßend
Partizip II (Perfekt)erfaßt